Sneakiness este

O ilustrare poate fi o dispută despre cuiburile cuvântului nevăstuică. pronyrstvo. băgăcios. prostii în limba rusă. Aceste cuvinte trec prin întreaga istorie a limbajului literar rusesc. Ele au fost folosite pe scară largă deja în epoca antică a scrisului rus (secolele X-XIV). În "Materialele" lui Sreznevski (2, pp. 1551-1552) astfel de cuvinte sunt culese pe baza proprietății: intriga "intrigilor, răutății"; nasul "viclean, viclean, viclean, rău, rău"; "răutate"; impudentul "rău"; furiș-piercing "pentru a complot, pentru a complot"; pronyr. "răufăcătorul, cel rău" (despre diavol); viclean, viclean, greoi, rău; vulturul "viclean, viclean, rău". Majoritatea acestor cuvinte au supraviețuit până în secolul al XVIII-lea. Miercuri de exemplu, în "Povestea lui Belșațar Kraljevic" "lutche Zhiti într-un teren de deserturi decât babbler soția și șiret" s Zhiti (Piksanov NK Starorusskaya poveste M;. Pg 1923 91 ...).







În dicționarele Academiei rusești (XVIII și începutul secolului al XIX-lea.) Au fost remarcați ca fiind termenii obișnuiți ai acestui cuib: nevăstuică. se arunca cu capul în jos și se strecoară ("folosind vicleanul, căutați ceva, aflați ce, căutați"), mascarea. băgăcios. să pătrundă. pronyrschik. pronyrschitsa și oarecum în afara - verbul a se arunca cu capul (în sensul de „spectacol, a apărut, dispar imediat, neobservate de a părăsi“ (a se vedea AR cl 1882 partea 5, cu 596.) Cele mai multe dintre aceste cuvinte a supraviețuit vremurilor noastre ......

Forma internă a acestor cuvinte pare să corespundă pe deplin "spiritului limbii rusești". Este suficient să se facă referire la astfel de paralele ca pe o înșelăciune. prolog (comparați pasajul populației regionale, comparați pro-germanul trailblazer). Aceste cuvinte sunt reprezentate de ruși primordiali. Între timp etimologi erect, dar cu rezerve semnificative, nașterea întregului cuib de cuvinte cu baza pronyr- la limba slavona veche și au tendința de a vedea pronyr sau un fel de pronyrliv mizerie πονηρός greco-folk etimologic `rău, rău.“ Astfel, BM Lyapunov scrie în articolul său "Despre câteva exemple de nume de valoare nominală. „“ Slavii nu sunt întotdeauna traducă toate le-a întâlnit în cuvântul grecesc originală, poate pentru că slavă traducător nu este în limba lor adecvată pentru valoarea de cuvinte care să reflecte cu acuratețe înțelesul cuvintelor grecești. Dar astfel de cuvinte netratate rar au rămas în forma care corespunde literalmente originalelor grecești; ele erau aplicate, de obicei, la cuvintele limbii materne, care uneori păreau apropiate semasiologic. Din aceste cuvinte ale traducerilor vechi slave voi observa. pronyr. pronyrstvo. Rogues. pronyriv. respectiv greacă pony. `„ `Răutate, înșelăciune“ πονηρία rău, rău în valoare, care este cel mai vechi monumente într-un zl. a feței. lѫkav și așa mai departe. n. acesta din urmă este mai tipic de cel mai vechi script glagolitic evanghelic, iar prima caracteristică a textelor, traducerile mai târziu, ceea ce Minei-chetya (viață), Breviarul (euchologium) și așa mai departe. n. și poate pentru o lungă perioadă de timp, cu mult timp înainte cărți de servicii de traducere și edificatoare deja au fost utilizate într-un discurs viu pentru a comunica în mod constant cu grecii din populația bulgară „(BM Liapunov unele exemple de valoare numele de uz casnic din numele originale ale propriei lor personale în limbi slave // ​​in. Academia de Științe a acad URSS. N. J. Marr, M. ., L. 1935, pp. 250-251). MR Fasmer în "schițele greco-slavice. 2. Împrumuturile grecești în limba slavă "a scris:" Ponoreliv. adj maus, sm. pronorstvo. sneaker Sm. Supr. 205, 11; malitia, scufundarea adi, malus Supr. 102; 12; 214; 20; 369; 26; etc Vondrak, Jan Exarch 8 - neîncetat cu introducerea de prepositions on și pro. Brandt RFB, XXII, 89, altfel MeilletÈtudes 367, Mikl. E.W. 213 ". . .. (Math ORYAS 1907, XII, 2, 267, MR VASMER în "schite Greco-slave 3", a spus: „Eu încă nu sunt de acord cu avizul Brandt (RFV, XXII, 89), care pronyrliv cuvânt datează din πονηρός. încă considerat că este posibil, în Proceedings of the XII, 2, 208, p. 133).







În "dicționarul etimologic rusesc", M. Fasmer compară cuvântul nevăstuică ("gerissener, schlauer Mench") cu vechiul vechi bulgar. piercing-nονηρός Supra.) Cu toate acestea, domnul Fasmer respinge cu hotărâre aici posibilitatea de a împrumuta de la grec și consideră că este improbabil să se deducă aceste cuvinte de la prøνros. În același timp, MR Fasmer nu neagă conectarea nevăstuică cu scufundări. Miercuri A. Formele lui Preobrazhensky de limba rusă. dialect. rață `ascunde '; scufundări scufundate, care scufundă cu pricepere; fel de rață "; aici: ticălosul "prolaza, viclean"; băgăcios. "ravenă profundă"; fiara fiarei ". Vârful naroshi se găsește în Izbornik în 1703 (patri nirashtiih) și, aparent, datează de la vechea slavonă. Limba bulgară se caracterizează prin cuvintele: nirnu "voi înjunghia"; nir. groapa nirishche, goală "(Preobrazhensky, 1, p. 611).

În acest caz, etimologia poporului doar trage întreaga istorie a cuvântului într-un singur punct fix. Dar există toate motivele să se îndoiască că influența πονηρός grec a schimbat în mod semnificativ natura semantică a slavonă semanteme pronyr- (Mie cuvânt nyr doctus Homo, Klim mică;.... Cuvânt Cro Loparev a încercat să explice din greacă Νοερός.) (Mesajul Mitropolitului Kliment Smolenski Presvitoru Thomas. nepublicate monument XII în literatură. Acad. Rhys. Lopareva, SPb. 1892, p. 34). Povestea cuvintelor nevăstuice. nasy, etc., rămâne nerezolvat. Prezența unor astfel de formațiuni în limbile sud-slave nu exclude posibilitatea afilierii primordiale cuvinte potrivite pentru a trăi limbi est-slave. Un grup de cuvinte cu o bază nyr- notat în limbile slave de Est (cf. Ukr nyryati se arunca cu capul; .... Nyrtsem- scufundări scufundări „fentă“; .. Cf. narytsya `rupt prin ulcer„) și bulgară (și, aparent, în Biserica veche) (medie. Miklosich F. Lexicon-palaeoslovenico-latinum greco-. Vindobonae, 1862-1865. p. 457). Atenția se atrage atenția asupra faptului că persoana care a dat naștere. Dodgers și derivate în limba rusă sunt incluse într-o serie monotonă: prolaz. nevăstuică. plimbare (sneer). Miercuri prowlerul. strămoșul. Unii etimologi, pe baza bazelor de pedepsire, au adăugat cuvântul "snitch". interpretându-l în felul acesta: "în golul va trece" (Goriaev, Bulakhovsky).

Dacă ne întoarcem la alte limbi slave - croată, cehă, slovacă, poloneză, - a aflat nyr- unitatea rădăcină. nornorora). M. VASMER în lucrarea sa „dicționar etimologic rus“, dă un exemplu de manuscris pronyr Supraśl. pronyriv. El pe bună dreptate, le compară cu drevneserbskim pronor «malitia», pronorliv «BöSE, Schlech» și etimologic se conectează cu gaura (REW, 2, p. 441. În VASMER dat în mod eronat pronoriv). În acest caz, uniformitatea structurii cuvânt-clădire a programatică este foarte indicatoare. pronor-. Cu toate acestea, această comparație este chiar și subliniază mai clar cuvintele naționalizare nevăstuică un joc de cuvinte.

În limba drevneserbskom charter Stephen Decani găsi astfel de exemple: „Nu veleyu nici o voință de, Hb invidia lui și mirodrzhtsa pronyrlyvago. Invidie a răului și promorlyvyh. J. Danichih pronyrliv interpretat ca `nelegiuit„(malus) (m. Danichih. Rjechnik vechiului knizhevnih srpskih. 2, Beograd, 1863), și primește și interpretare Zagreb Collegiate dicționar (Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, KNJ. X. Zagreb , 1931). Dar, se pare că, zlyi și pronyrlivyi sinonime nu absolute: A doua prezentă conotație semantică mitologică a inclinatia rea, besovstva. Acest lucru este evidențiat de același material sârbesc. Semantică și formală (derivațională) pronor structura drevneserbskogo și curent este găuri aproape idetichny. Serb.-Horw. Ponorului. pe lângă valoarea "locului în care râul se duce subteran; prapastie prapastie „poate însemna` dedesupt iad“(Pakleni Ponor) și adjectivul ponorski-` infernala cu privire la iad. "

Toate acestea sunt legate de concepția antică figurativă, aproape realistă a iadului și de demonii care o locuiesc, ceea ce duce la transferul terminologiei geografice la "infernal". Este clar că specificul rus (și slavă de Sud) formarea cuvintelor în limba semantică ne obligă să dezvăluie fundații în formă de cuvânt structura nevăstuica din cauza relației sale cu lumea de diavoli și demoni, a dat naștere multe cuvinte eufemistice și tabuisticheskih.

(Citirea textului vechi rus și a cuvintelor istorice etimologice, Vinogradov, Izbr.tr., Lexicologie și lexicografie, pp. 282-285).







Trimiteți-le prietenilor: