Cum să treci un sprachtest sprachtest

Cartea mea de oaspeți

Obiective și obiective ale testului schnapps
Care este baza legală și practica testării în limba germană (Sprachtest), pe care toți solicitanții trebuie să o transfere în Germania? Este legal să ia un examen? Este posibil să contestați rezultatele unui test de limbă, pentru a obține reluarea acestuia?







Inspecția se efectuează atât la misiunile străine ale Republicii Federale Germania (ambasade și consulate), cât și, în măsura posibilului, la locul de reședință al solicitantului în cadrul misiunilor consulare.

Testele de limbă sunt concepute pentru a ajuta la prevenirea unor situații deosebit de dificile care pot apărea în cazul în care, în virtutea necunoașterea germane în ceea ce privește reclamantele după sosirea lor în Germania, legea aplicabilă privind străinii, în legătură cu care trebuie să facă o revenire forțată la calculul în loc de fosta reședință.

Direct în textul din Legea federală privind expulzatilor, care este baza legală pentru admiterea „Rusă“ (denumire generică de germani care provin din teritoriile mostenitorii fostei URSS) a germanilor în Germania, nu există nici o mențiune cu privire la necesitatea de a lua examenul în limba germană, dar acest lucru nu înseamnă că comportamentul său este ilegal: guvernul Germaniei este obligat să verifice informațiile pe care solicitantul le-a raportat despre sine; ei au dreptul de a stabili procedura și de a dezvolta un mecanism pentru o astfel de verificare.

Pentru examinarea problemei cetățeniei germane a reclamantului, o cunoaștere suficientă a limbii germane într-o variantă literară sau dialectală este păstrată ca un criteriu indispensabil. În același timp, solicitantul trebuie să aibă limba germană într-o măsură suficientă pentru cel puțin o comunicare regulată.

În plus, buna cunoaștere a limbii germane este principala condiție pentru o intrare rapidă și cu succes în viața profesională și integrarea în societatea Republicii Federale Germania.

Există două tipuri de teste de limbă:
1. Teste lingvistice în scopul verificării îndeplinirii precondițiilor legale în conformitate cu paragraful 2 al paragrafului § 6 BVFG (Legea federală privind exilații) - teste simple de limbă.

Testele lingvistice se desfășoară în cadrul procedurii generale de admitere și servesc la stabilirea cetățeniei germane. Biroul administrativ federal în timpul examinării cererilor rezolvă problema cine să invite la livrarea testului lingvistic, luând în considerare datele și documentele disponibile indicate în cererile de admitere. De regulă, scrisoarea cu invitația la test este trimisă unei persoane autorizate în FRG, care transmite invitația la solicitant la locul de reședință. Solicitanții care nu au indicat persoana autorizată, scrisoarea este trimisă prin intermediul oficiului străin al Germaniei la locul de reședință.

Doar solicitanții care au primit o invitație de la Oficiul Administrativ Federal trebuie să urmeze testul lingvistic. Solicitanții care solicită reprezentări străine din Germania sau în cadrul vizitelor la probleme consulare fără o invitație pot fi supuși testului numai în cazuri excepționale.

Pentru a trece cu succes un test de limbă simplă, solicitantul trebuie să aibă suficientă cunoaștere pasivă și activă a limbii germane. Aceasta înseamnă că solicitantul poate înțelege întrebările adresate în timpul unei conversații simple și poate răspunde la ele în limba germană cel puțin în cuvinte simple, eventual în dialect.

Examinarea cererii de admitere poate fi continuată numai dacă solicitantul trece cu succes testul lingvistic. În acest sens, biroul administrativ federal menționează în invitația la test. După cum se obișnuiește, în cazul altor proceduri administrative, solicitantul trebuie, dacă este necesar, să se ocupe de restabilirea procedurii suspendate.

Baza juridică a testului este instrucțiunile și deciziile departamentale ale Bundesverwaltungsgericht adoptate în ultimii ani.

Conform informațiilor primite de la Oficiul Federal de Administrație (Bundesverwaltungsamt), examinarea pentru cunoașterea limbii germane ia oficiali de rang înalt, cu bune cunoștințe în materie de teoria generală a dreptului, familiarizat cu istoria germanilor ruși și particularitățile dialecte lor. Examinatorii sunt sub controlul FAW. Mai mult, un funcționar al FAV are dreptul să vină în țara examinatorului pentru a verifica modul de desfășurare a examenului, ce material este oferit examinatorului etc.

Cursul examenului este standard. Funcționarul întreabă limba în care examinatorul a vorbit în copilărie și unde a predat limba germană, în ce limbă au vorbit și au vorbit în casa solicitantului. Răspunsul la aceste întrebări trebuie să fie pregătit la completarea formularului de cerere, astfel încât datele din chestionar să nu difere de răspunsurile la întrebările oficialului examinator. În formă, solicitantul a indicat gradul de competență în limba germană (conform propriei evaluări) și a informat cum a obținut aceste cunoștințe de către el.







Pentru a obține statutul de debitor târziu, solicitantul trebuie să dobândească cunoștințe despre limba germană în copilărie, în cercul familiei. Dacă a învățat limba germană la școală sau deja un adult în cursuri, aceasta nu poate fi baza pentru recunoașterea sa ca fiind germană.

Același lucru este valabil și pentru limbajul comunicării într-un cerc familial îngust. Potrivit mai multor hotărâri ale Curții administrative federale, persoanele de naționalitate germană sunt cele care nu vorbesc doar germană, ci preferă să le folosească în viața de zi cu zi. Dacă reclamantul spune că vorbește germana, dar preferă să vorbească în limba rusă, poate fi refuzat.

La început examinatorul conduce o conversație ocazională despre vreme, familia examinatorului etc. Persoana de încredere nu are dreptul de a participa la examen, la fel ca alte tipuri de asistență acordată examinatorului. Dacă examinatorul se află într-o stare de tensiune nervoasă puternică, care îi împiedică să răspundă la întrebări, examenul poate fi amânat. În mod similar, examenul poate fi amânat dacă solicitantul este bolnav.

După introducere, examenul principal urmează. Subiectul interviului poate fi un candidat la examen profesie, biografia lui, o relatare mai detaliată a familiei, etc. Întrebările adresate în limba germană și note oficiale în special concepute în acest scop, jurnalul de bord, în cazul în care examen sensul lor înțeles și în ce limbă -. Germană sau rusă - el postat.

Apoi rezultatele testului și concluzia finală a examinatorului sunt introduse în formular. El oferă o evaluare a trei criterii: înțelegerea limbii germane, vorbirea și dialectul.

Dacă solicitantul cunoaște destul de bine limba (chiar dacă a învățat-o la maturitate, dar nu a informat oficialul despre aceasta), problemele nu apar, de obicei. Deținerea unui dialect german se vorbește în favoarea subiectului - acesta este un argument puternic că reclamantul a dobândit cunoștințe în familie și preferă să comunice acasă.

De asemenea, este recomandabil să participați la cursuri de limba germană înainte de testul lingvistic, deoarece aceste cursuri îi vor ajuta pe reclamant să învețe într-o anumită măsură limba modernă vorbită germană, mai ales dacă familia sa este vorbită într-un dialect. Cu cât este mai bună cunoașterea limbii germane pe care o va arăta solicitantul, cu atât mai repede poate fi luată decizia de al accepta în FRG!

Solicitanții care au conversațional germană insuficient ar trebui să aibă o idee clară a ceea ce elemente specifice care dovedesc originea lor germană (cunoașterea tradițiilor, obiceiurilor, bucătărie, muzică populară, originea strămoșilor lor, care este de obicei moștenită în familii care și-au păstrat lor Cultura germană). În aceste cazuri, este recomandabil să întrebați pe rudele mai vechi sau pe membrii altor familii germane care trăiesc în apropiere. O bună sursă a acestor cunoștințe este participarea la ansambluri de folclor, aderarea la organizații publice etc.

Atunci când treceți testul și verificarea ulterioară a protocolului, trebuie să fiți atenți la următoarele:

dacă solicitantul crede că el vorbește un dialect, trebuie să insistăm ca acest lucru să fie menționat în protocol;

în cazul în care examinatorul și examinatorul nu sunt de acord, acest lucru ar trebui menționat și în înregistrare;

toate observațiile examinatorului trebuie de asemenea înregistrate.

Când faceți examenul, aveți dreptul (conform "Legii privind procedura de luare a deciziilor administrative") să aduceți un confident care să vorbească bine germana. Administratorul poate acționa ca martor și atrage atenția examinatorului asupra detaliilor importante pe care solicitantul le poate pierde din vedere, din cauza "febrei de examinare". Un martor poate ajuta un solicitant, dacă este necesar, să facă un protest motivat.

Toate acestea pot juca un rol semnificativ dacă oficialul face o concluzie negativă pentru reclamant, pe care aveți dreptul de a face recurs.

În cazul în care examenul nu a reușit, FAW, de regulă, refuză să recunoască reclamantul ca fiind un decontator târziu. Într-un astfel de caz, este recomandabil să se solicite (dacă este posibil) ca solicitantul, împreună cu familia, să fie inclus în decizia de a recunoaște părinții sau alte rude directe drept descendenți (§ 7 BVFG).

Examinarea examenului nu poate fi atacată, totuși, refuzul FIA de a recunoaște reclamantul ca fiind un decontator târziu poate fi atacat. Este necesar, în același timp, să se respecte calendarul depunerii unui protest (Widerspruch). În cazul în care refuzul de protest de a recunoaște sfârșitul anilor migranții nu a avut succes, aceasta rămâne singura cale - de a face o plângere la un tribunal administrativ pe teritoriul Germaniei și să încerce să demonstreze că protocolul descris în cursul examenului este mult în contradicție cu faptele. Dar trebuie amintit că FAW estimează gradul în care posesorii reclamanților dețin limbajul german mai puțin strict decât Curtea Administrativă Federală.

2. Teste lingvistice în scopul accelerării procedurii de recepție în conformitate cu fraza 2 paragraful 4 § 27 BVFG coroborat cu par. 3 § 27 BVFG (test lingvistic calificat - calificativ Sprachtest).

În cazul în care membrii familiei reclamantului nu sunt nemțeni la naștere, dar vorbesc fluent în limba germană, ei au dreptul să participe la un test de limbă calificat. În acest caz, cererile pot fi luate în considerare în mod accelerat. Procedând astfel, rețineți următoarele:

în cadrul testelor lingvistice calificate, solicitanții participă numai din proprie inițiativă și pe bază de voluntariat;

cererea de admitere poate fi examinată în mod accelerat numai dacă toți membrii familiei au o bună cunoaștere a limbii germane;

Într-un test de limbă calificată, toți membrii familiei, inclusiv membrii unei familii non-germane, care doresc să plece, trebuie să participe.

Familiile care îndeplinesc aceste condiții sunt sfătuite să scrie în scris Oficiului Administrativ Federal. În acest caz, Biroul administrativ federal va accelera emiterea unei invitații pentru un test de limbă.

Copiilor sub vârsta de 10 ani nu li se cere să participe la testul lingvistic. Persoanele care pot dovedi că nu pot să urmeze un test lingvistic din cauza unei boli grave și a distanței de la locul de reședință de la locul examenului sunt scutite de la examenul lingvistic. În acest caz, pot fi cerute mărturiile martorilor.

Membrii familiei solicitantului nu sunt obligați să participe la examen, cu excepția cazului în care doresc să fie recunoscuți ca fiind colonizatori târziu.

Persoanele recunoscute ca coloniști târziu nu sunt, de asemenea, obligați să ia examenele pentru cunoașterea limbii germane. Dar, la nevoie, ei o pot face. Testul lingvistic trecut are o garanție voluntară că nu va fi expulzat din Germania la sosirea aici, așa cum se întâmplă cu persoanele care sunt deja aici în Germania, nu au trecut testul de cunoaștere a limbii germane.

Trebuie să știți că testul lingvistic nu este o trecere în Germania, ci doar o parte din acesta. Decizia de a permite înscrierea unui candidat în Germania este luată de un funcționar al administrației administrative federale după primirea tuturor documentelor necesare, inclusiv a protocolului testului lingvistic.







Trimiteți-le prietenilor: