Așa cum este mai corect să spun în engleză - el poate face el însuși

Însuși, singur și chiar pe cont propriu - într-adevăr, puteți deveni confuz.

"El Însuși" este mai des spus, când înseamnă "singur, fără ajutor" (fără ajutor sau asistență):







  • Uită-te! Fiul meu are imaginea asta! Nu-i așa frumos?

"Prin el însuși" - atunci când este singur, singur, fără oameni în jur:

  • Nu are familie, el traieste singur.
  • Când vine toamna, îmi place să merg singură.

„Pe cont propriu“ - este, de asemenea, „foarte, proprii“, dar există adesea o nuanță de „bazată pe experiențele sale, credințe și preferințe“, „în felul său“, „independent de ceilalți.“







  • Fiul meu trăiește singur timp de 10 ani.

Dacă în loc de „pe cont propriu“ spune „El Însuși“, imaginea va fi tot trist - el este de doar 10 ani vieți vechi singur, fără ajutor, adică, până când a fost ceva ca o mașină de „inimă-plămân“, și rotund supravegherea ceas de medici.

Să ne întoarcem la exemplele tale.

  • El o poate face el însuși. - El o poate face singur (fără ajutor).
  • El o poate face singur. - El o poate face singur (singur).
  • El o poate face singur. - El poate face el însuși (în felul său, după cum vrea, își dă seama ce anume și cum să facă).

În acest context, primele două propoziții sunt sinonime - dacă o persoană face ceva singur, atunci nu există asistenți în apropiere.

Moderatorul a ales acest răspuns ca fiind cel mai bun







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: