De la șorț la șorț

Șorțurile sau șorțurile sunt cunoscute de aproape fiecare persoană. La locul de muncă el și - apărători fiabile împotriva murdăriei. În plus, aceasta este o decorare bună a îmbrăcămintei pentru femei, iar șorțurile muncitorilor au fost incluse într-un set de haine profesionale.







Numele șorțurilor sunt notate în scris din secolul al XVII-lea. mai multe dovezi vechi se referă doar la cuvântul cel mai important. Cele mai multe nume au provenit pe teritoriul Rusiei. Valoarea "șorț" este combinată cu valorile "voalului, perdelei", "un fel de îmbrăcăminte; detaliul îmbrăcămintei "," centură ".

Din toate-slave zapinati verbul „aproape, reține“ a existat un șorț nume, care acționează Manastirea Chiril Belozersky din 1601 se referă la un șorț de interior. Zaponia sa folosit în pâine, în pescuit, în smithies. Asta înseamnă că ei lucrau șorțuri pentru bărbați.

șorțuri de pescuit, perdele, de asemenea, numit „ordonat să trimită în Sokolov fixative perdele 7 piei de vițel de pește“ - a remarcat în cărțile din ordinele Moscovei contul pentru 1673 Cortina și ulterior utilizate într-un număr de dialecte populare. Uneori o șorț de lucru din piele numea o perdea.

Alte denumiri: salopetă, linie frontală și șorț. Cuvântul cel mai important a fost remarcat pentru prima dată în alfabetul Belozersk și, judecând după datele istorice, a fost cuvântul local. Dar șorțul doar o singură dată cuvântul este folosit în textul 1675 Mai mult decât atât, în descrierea actorilor străini rochie în primul teatru rus. „15 perechi de ciorapi de discordie germane aceleași culori kindyachnyh 10 șorțuri ca ura“ Dar deja în secolul al XVIII-lea. cuvântul apron obține o mare popularitate și constrânge numele vestei.







Începând cu anul 1626, în scriere se găsește un pieptar - o șorț de bucătărie. Acest sens este păstrat până acum în dialectele Arkhangelsk, Vologda, Novgorod și Smolensk.

Toate celelalte nume ale șorțurilor sunt de origine străină. Șorțul este menționat în textele ruse din 1663, iar în poloneză este cunoscut din 1498. Prin poloneză, acest nume a venit la noi și din limba germană. La fel ca toate celelalte nume șorțuri, șorț, în sensul de „voal“ a fost folosit ocazional în sursele rusești din secolul al XVI-lea. Semnificația "șorțului" este menționată inițial în textele vestice rusești. La Moscova, cuvântul pătrunde în anii optzeci ai secolului al XVII-lea. și inițial folosit puțin. Probabil, șorțul a fost diferit de zapona rusă prin tăiere și era mai des folosit în hainele străinilor. Din secolul al XVIII-lea. cuvântul șorț este folosit universal, ceea ce indică răspândirea obiectului în sine.

În Belozersk, din vremuri străvechi, pescarii aveau șorțuri de piele speciale - hamul, Hamla. Numele sunt împrumutate din limba finlandeză. De la sfârșitul secolului al XVII-lea. în regiunea Voronej, a fost stabilită desemnarea poloneză a rezervorului de apă. Stocurile au fost purtate, de asemenea, în satele din Ucraina și Belarus.

În șorțurile de îmbrăcăminte erau de importanță secundară, astfel încât informațiile istorice despre ele sunt rare. Tipurile de șorț rusesc sunt întârziate: aproape toate numele cunoscute sunt fixate în scris din secolul al XVII-lea.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: