Ce mai faci, prietene?

1. să vorbească; vorbi repede fără oprire. Vatel gay yyldyrtatash chatter ca un kulik; yyldyrtatash este prea vorbind.

□ Tatăl tăbăcuse cu ochii tăi. "Uh, Yyvan-yyvyshtikem Tolyn stmash. Sai ma kutyrmashet? "- umshazhym sypshylin, yyldyrtata tudo. N. Lekain. În acel moment Yepremikha a intrat. "Am luat-o pe Jyvan. Cum te simți?







2. zamanitsya, draw, curl. Kalyk onchylno yyldyrtatash se învârte în fața oamenilor.

□ Son-kunlan Vylipat sai. Dar Kyshyn este o vacă, a făcut o revoltă. Shinchymashte ale modmashte ӱdır onchılnı yıldırtaten ok moshto. N. Lekain. În aparență și Vylyp bine. Dar el pare timid, nu spune prea mult. Nu știe cum să picteze în fața fetelor la petreceri sau jocuri.

1. Oamenii cum, cum. Kousa Shoneida? ce crezi? kuze tyge ca atare; klan kouse la cineva ca; kuzeh illet? ce mai faci?

□ (Levent kugyza) Sakarlan Kuze lӱyyshashym onchyktysh "Tyge CGIL Teve, Tyge oncho". S. Chavain. Bunicul Leventey a arătat cum să tragă: "Așa că țintă, uite așa." Îmi pare rău? N. Lekain. Cum să începi din nou un cal?

2. Oameni cum ar fi; în ce măsură, la ce. O vioară este adesea. Kousse motovyn chiyaltyme. N. Arban. O vioară frumoasă. Ce frumos pictat. Oh, vărul meu purymo ok shu. V. Ivanov. Nu vreau să mă duc acasă.

3. Partea. upotr. pentru a exprima surpriza, indignarea, admiratia, etc. Kuze? Am împușcat bani? M. Shketan. Cum? De ce este asta? Kuze? Ole dech este caserola de săpun? J. Yalmariy. Cum? Fără Olya, va fi mai bine pentru mine?

4. Partea. upotr. atunci când a fost întrebat neafectat sau incomprehensibil ca. Kuzeh Tolyn. Condensul K? S. Chavain. Cum se face. Cine a adus-o? Couse kushto? Shormuchashte. J. Yalmariy. Unde? În Shormuchashe.

5. Partea. va întări. Kuse este un kirgiz! Cum zâmbește! Kuzé nelin umyltara explică atât de greu.

□ Ah, verișoara yendymyn lekte. P. Kornilov. Ah, este neplăcut cum sa întâmplat. Ay, Kuze Sayin Ludesh. V. Isenkov. Cât de bine citesc.

6. Uniunea relatează. ca asta. Kalyk kuzeh, sunt tugging. O. Tynysh. Ca oameni, așa sunt și eu. - Kadyash kondash kleshesh, - Chestalesh Yeprem. "Tudo este coachmanul, hoțul este ars". N. Lekain. "Trebuie să-i aducem pe fata", spune Yeprem. - Trebuie să aflăm ce spune ea.

7. în val. substantiv. cum. (Passet :) Kuzerezhym om pal. N. Arban. (Passet :) Dar cum - nu știu. Shot dene ystytyman, shoniman: kuzeezhym, vărul mamei și mamei? I. Ivanov. Trebuie să o facem în mod corespunzător, trebuie să ne gândim: cum și ce și cum?

◊ Gala de casă așa cum este, la fel. Achadan lmuzh la antrenorul galei. V. Sapaev. Tatăl tău avea un nume. Corpul este neglijent, neglijent, după cum este necesar, la fel de oribil. Puneți-o pe stânga pentru a face trupa după cum doriți. Kuse uke-gyn ca altfel. (Осяндр :) Și la antrenorul lui uke gyn? Bash la bash! A. Volkov. (Osyandr :) Dar cum altfel? Bash la bash!

1. strigoi, răsfățați; răsfățați, stricați. Tyge Erkyn-Erkin Nanny Den Avadir Ikshyv Pesh Chot Nonchkestaren. „Martie. com. ". Asa ca asistenta si mama au rasfatat complet fata.

2. Relaxați-vă, relaxați-vă; slăbiți rezistența la orice; face (face) lent. Sai și Nechkeshtar, o viață bună se relaxează (corpul).

□ Tygai este o lingură care nu este foarte discretă. „Martie. com. ". O astfel de bogăție de multe relaxat.

3. Undead; pentru a aduce într-o stare de fericire. (Ivan :) Kutyrymashte mohay, ӧ ratyme ӱmyrash yoltash, P ӧ kla? Chotak Tyui Shumsalam. (Пӧ кла :) Comprimat, coachmanul lui nechkeshtar? - La Vii. (Ivan) Cum ești, iubitul meu prieten, Pekla? Te sarut calduros. (Pekla :) Vedeți cum mă minte?

// Nechkestar tryarash răsfățați, stricați. Acești yochadam yӧ rshesh nu sunt discrete. Ti-ai răsfățat copiii.

G. bunica, bunicoasa (apel la mângâiere la bunica). Hytyrtara, Papyam. N. Ignatiev. Ce mai faci, bunica?

-Cred, gândește, gândește, intenționează. Shkedureș tumayash se gândește la el însuși; anzikylash indiferent cât de tare se gândește despre viitor.

DIAL. într-o oarecare măsură reconcilierea, abia dacă mai rezistă pe cineva cu ceva. Ik jap (Yamat den Ganya) pentru a vă simți bine. D. Oray. Pentru o vreme, Yamet și Ganya au trăit, într-un fel împăcați (între ei). Vedeți chyten-chytiide.

1. Pentru a răni, răniți; mutilat, mutilat; maim, maim, maim; răni; rană, rană; daune; aplicați vânătăi, răniri, leziuni, răni, leziuni. Kidym emgatash mutila mâna; pashashte emhatash rănit la locul de muncă.







□ - Pudyrgen pulverizat, este oribil? Kouze emgatyshich, Yoltash? M. Shketan. "Vedeți că umărul tău sa stricat?" Cum a supărat, prietene? Altyshyn kishshym koshar uksh emgaten, păcălește pinsul shinschin. K. Vasin. Mâna lui Altysha răni un nod ascuțit, mâna i se umfla.

2. La rana, rana; aplicată (aplicate) smb. rană, rană. Nelyn emgataș este grav rănit; Îmi pot răni abdomenul.

□ (Miklayyn) yolzhym shell emgaten, glonț oҥyshkyzho logalyn, o cu tremă rdyzhluzhym shalaten, shodymat susyrten. A. Erykan. Piciorul lui Miklai a fost rănit de o cochilie, un glonț a lovit pieptul, a rănit o margine și a rănit plămânii. Lach trist catargul crem emighenyte. A. Murzashev. În acea bătălie am fost rănită.

3. daune, daune; strica, distruge; pauză, pauză; rană, rănit ceva; pentru a provoca un defect. Shke este un pistol mitralieră, cântărit emgaten. V. Yuksern. Mi-am rupt mașina, am ruinat pe altcineva. Koydaryme Semyn, (kue) yirje mladym Kuralyt, vozhshym emgaten. M. Yakimov. Ca și cum ar fi batjocorit, în jurul birchelor arge pământul, dăunând rădăcinile sale.

4. trans. rană, rană; provoca pe smb. durere mentală, suferință; strica, distruge (starea de spirit). (Probin) a alergat, și el Les Semen, euplon, chony emgatyde, mooshten kalasen. V. Mikishkin. Probin a spus nu prin ochii lui, ci după cum urmează, cu grijă, fără a răni sufletul, cu pricepere. Școli Vuylatyshyn pytartysh oijo kum yoltashyn kumylishtym emgatysh. V. Yuksern. Ultimele cuvinte ale directorului școlii la trei prieteni au stricat starea de spirit. Miercuri susyrtash.

I. Este folosit numai ca parte a expresiilor:

Sunt uscat. Ca și mărul uscat de olm; precum și minorii uscați.

□ Smolam ale shyym, ca niyim optet și Toryalish, pazarysh, yallash torgayash. "Ontshyko". După încărcarea rășinii sau a cărbunelui, uscat lyche, mergeți la comerțul în Torjal, în bazar sau în sate. Miercuri koshtymo.

II violet (Shemalge-yoshkarge). Ca un chip de purpuriu churie; ca un fum purpuriu siksh.

1. Union razg. cât de curând, doar. Ca un yalysh dummy-wimp pură Tolyn purat, vigak tudo ilemysh cymaltsa. N. Lekain. De îndată ce germanii sosesc în sat, scapă imediat în acel sat.

2. G. Partea. exprimă bruscitatea acțiunii; este transmisă ca. Aveți nevoie de izis shayik tsuknaltysh dӓkak tӹrgeștysh! G. Matyukovsky. Pike nem-ogo sa retras și să sară!

IV dial. pastile (yemuzh și sakyr gych yshtyme patiser kokchysh). Era la fel de gustoasă ca o patiserie.

G. sora și fratele, surorile și frații. Nyany vet Shakolyak este bine. Vor fi un frate și o soră.

1. respira; respirație și ieșire. Чӱ чкыдын шӱ lash adesea respira; kelgyn sil lash respira profund.

□ Peshak shokshu, trezește-te. "Ontshyko". E foarte cald și e greu să respiri. Shlash este nigunamatul din ӧ rkane. Kalykmut. Nu vei obosi niciodată de respirație (aprins, nu prea leneș).

2. trans. respirați, trăiți de cineva; a fi absorbit de ;; a se da în inima ceva; să trăiască cu smb. interese. - Kuzerak, de cât timp ai fost? - Ketch-ko mat ӱshan shuldyraҥda. Ei spală tuddenakul cu un pantof. M. Kazakov. - Cum locuiesti, traiesti? - Speranța inspiră pe oricine. Și eu respi asta.

3. trans. respira ceva; pentru a fi impregnate cu smeth. pentru a exprima ceva. Produsele Nunyn ale cetățenilor au fost închise și lăsate de ele. S. Ibatov. Lucrările lor respirau evenimente (respirația literală) a războiului civil, trăiesc acea viață.

4. trans. stutter, stutter; face (face) o încercare de a vorbi despre ceva; indiciu, indiciu. Tyyyn Lamet Tete Tami Miyyin Kӧ rgysht ӧrtash liidım tuloyip bani. Achamlan tidyn nergen omata shl l. T. Batyrbayev. Numele tău încă mai arde în mine o scânteie de neclintit. Tatăl meu nu va mai vorbi despre asta.

5. trans. a trăi, a trăi; să conducă viața. - Kalasa, Altysh ta, coachmanul oligarhilor? S. Nikolaev. "Spune-mi, prietene Altysh, cum trăiește lunca Mari?" "Hei, Ontone, mai este?" Kuzerak shla la wattess? M. Bolshakov. "Hei, Onton, cum locuiesti?" Cum locuiește soția ta? Miercuri ilash.

1) exact, exact la timp; exact, exact - exact;

G. este ca o soră. Kok Akak Shzharak Shamych este șoferul tău. D. Oray. Două surori stau în față unul altuia. Akak-shzharak gai kalykna membrană silon taton. Sem. Nikolaev. Ca surori, poporul nostru trăiește împreună.

vechi, vechi, vechi. Ludin lectsmi cartea mea tache - ӱp shogal, shincha gyn sharla ölvenat mak akret maryla? M. Kazakov. Am citit astăzi cartea ta - părul stătea la capăt, ochii mi s-au dus la frunte, ai scris ca un vechi Marian? Acryth shomaklan ok ӱeane tache chylt sur ӱpán ilalše mariet. S. Vișnevski. Astăzi, chiar și țăranul în vârstă cu părul gri nu crede zvonurile bunicului.

◊ Acreaza bunicul vechi, stravechi, vechi de secole, de bătrânețe. Volgalt shinchyshe kӱrtnӧ Corno Mari kundemyn akret Godsey chodyrazhym eglefinului gai viyashyn pӱchkyn lektesh. O. Shabdar. Calea strălucitoare a tăiat pădurile vechi din regiunea Mari cu o săgeată. Erente a fost uimit de acuitatea Kuchan-ului. M. Shketan. Yerente, ca un nebun, era încântat de puști vechi. Acrets anii în antichitate, în vremurile vechi. Kugesyna-train acrets de ani de zile yulykym kuchen velenyat. În timpurile străvechi, strămoșii noștri erau angajați numai în capturarea animalelor. Acrets yrisek din cele mai vechi timpuri, de mult timp. Kakshamary-vlak akret godsekak ikte vesyshtym utarash-ta-ta tunemynyt polshash. K. Isakov. Încă din cele mai vechi timpuri, Kokshamaranii s-au obișnuit să se salveze reciproc, ajutându-se unii pe alții

Vezi și în alte dicționare:

Tumbuka (limba) - Tumbuka Numele de sine: chiTumbuka Țări: Malawi, Zambia, Tanzania ... Wikipedia

Joey Tribbiani - Acest articol nu are suficiente linkuri către surse de informații. Informațiile trebuie să poată fi verificate, altfel pot fi interogate și șterse. Puteți ... Wikipedia

Hiligainon (limba) - Hiligainon Numele de sine: Ilonggo Țări: Filipine ... Wikipedia

Ilonggo - Hiligaynon Autonomiei: Ilonggo Țara: Filipine Regiunile: Visayas (Iloilo și Negros Occidental Provincie) Starea oficială: Filipine de control (regional) ... Wikipedia

Hiligaynon - Auto-: Ilonggo Țara: Filipine Regiuni: Visayas (Iloilo și Negros Occidental Provincie) Statut oficial: Filipine de control (regional) ... Wikipedia

Marathi (limbă) - Acest termen are alte semnificații, vezi Marathi. Marathi Numele de sine: मराठी Țări ... Wikipedia

  • "Oprit!" (Din notele din sat). Gleb Ivanovich Uspensky. "... De mai bine de zece ani nu l-am văzut pe Mihail și acum, când el ma dus din nou pe același drum și în aceleași locuri unde acum mulți ani și cu rudele mele și cu Michael și cu noi toți ... Citește mai mult o carte






Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: