Feliile zilei

* - seara asta poate fi tradusă ca "seara asta", dar înseamnă după-amiaza târziu.

Sarcina ta este de a învăța nu numai aceste adverbe și substantive prepoziții, dar pe care am pus în fața lor, în limba engleză, atunci când spunem că evenimentul a fost, este, va fi de data asta. Există trei opțiuni posibile:







Revoluția este folosită în același mod cu cuvintele dimineața, după-amiaza, seara:

Ne-am întâlnit la ora 6 dimineața. - Ne-am întâlnit la ora 6 dimineața. Muncitorii vin de obicei în după-amiaza. - Lucrătorii vin de obicei în după-amiaza. Ostașii vor fi ocupați seara. "Ostașii vor fi ocupați seara."





  • Prepositionarea timpului la este folosită cu cuvintele de prânz, noapte, miezul nopții:

    Întotdeauna a început să conducă la prânz. "El a început întotdeauna să conducă la prânz." Cine poate veni la miezul nopții? - Cine poate veni la miezul nopții (întrebare la subiect)? Va lua cina pe timp de noapte. - Va lua cina noaptea.
  • Nu utilizați prepoziții cu cuvinte astăzi, în seara asta (care este logic, din moment ce acestea sunt două adverbe, prepoziții și adverbe nu pune, cuvintele anterioare au fost substantive, și a format o circumstanță în propunere, împreună cu prepoziții):

    Lucrez azi? "Lucrez azi?" Vrea să se plimbe diseară. dar eu sunt obosit. "Vrea să plece în plin diseară, dar sunt obosită".





    Articole similare

    Trimiteți-le prietenilor: