Traducerea notarială a apostilei

Ce este Apostille și de ce este nevoie?

Documentele emise într-o țară au, de obicei, efect juridic numai pe teritoriul său. Dacă intenționați să le folosiți în străinătate, trebuie să luați în considerare "legalizarea" documentelor. Pentru a putea prezenta aceste documente în organele sau organizațiile statului dintr-o altă țară, veți avea nevoie de una dintre opțiunile de legalizare a documentului.







De exemplu, aveți de gând să vină să studieze într-o universitate străină - pentru a confirma autenticitatea diplomei de nevoie de educație la apostile, și apoi traduce diploma cu apostila si traducerea pentru a asigura un notar.

Pe lângă confirmarea autenticității documentelor, atunci când sunt prezentate în străinătate, va fi necesară o traducere legalizată a documentelor în limba oficială a țării în care intenționați să le transportați. Înainte de a ordona traducerea documentelor, stabiliți dacă trebuie să confirmați autenticitatea acestora și cum să le faceți mai bine:

Traducerea notarială a apostilei

O astfel de procedură simplificată se numește aceasta se datorează faptului că, pe de o parte, apostilate documentelor se realizează rapid și de un singur organism autorizat, iar pe de altă parte, documentul devine valabil pe teritoriul tuturor țărilor care au aderat la Convenția de la Haga.

Dacă țara în care pregătiți documentul nu este parte la Convenția de la Haga, este necesară legalizarea consulară. Este o procedură mai complicată, inclusiv certificarea documentului în organele Ministerului de Justiție al Federației Ruse, Ministerul Afacerilor Externe al Federației Ruse și apoi la consulatul țării de destinație din Federația Rusă. În același timp, documentul va avea forță juridică pe teritoriul numai acelei țări a cărei consulă marchează.







Dacă aveți nevoie de o traducere de apostilare cu o asigurare, la început este mai bine să puneți apostila pe document și apoi să traduceți. Traducerea unui apostil este de obicei notariată. Cu toate acestea, este întotdeauna mai bine să se clarifice în organizația la care veți prezenta documentul, dacă acesta ar trebui să fie notat sau suficient de ștampilat de agenția de traduceri.

Ce documente se pun pe apostila?

În cele mai multe cazuri, Apostila este plasat pe originalul și copiile documentelor autentificate la notar (acestea pot fi copii ale documentelor personale: certificate de naștere, deces, căsătorie, divorț, diplome, certificate, etc. precum și copii ale documentelor constitutive ale persoanelor juridice - Carta, tratatele fondatoare. , dovada înregistrării la autoritățile fiscale și așa mai departe. precum și multe alte documente) sau documente întocmite de către un notar public (de exemplu, puterea de avocat, consimțământul copilului care călătoresc în străinătate, etc.).

În plus, ștampila "Apostille" poate fi aplicată originalelor emise de diverse organe de stat:

  • pe originalele documentelor educaționale
  • la originalele certificatelor privind prezența (absența) cazierului judiciar și (sau) faptele de urmărire penală sau la încetarea urmăririi penale
  • pe originalele documentelor emise de birourile de înregistrare

Unde în Apostil Volgograd?

În regiunea Volgograd apostila este inscripționată:

  • registrul guvernului și guvernul regiunii Volgograd - pe certificatele de înregistrare a actelor de stare civilă eliberate pe teritoriul orașului Volgograd și regiunea Volgograd;
  • GU MVD din Rusia in regiunea Volgograd - privind solicitarea de informații cu privire la absența (prezența) de condamnare anterioare emise de principalul centru de informații analitice ale Ministerului de Interne rus, Ministerul de Stat de Interne al Rusiei pentru regiunea Volgograd;
  • Ministerul Educației și Științei din regiunea Volgograd - privind documentele privind educația eliberate în regiunea Volgograd.

de la 09.30 la 12.00; de la 13.30 la 17.00

Notarizarea traducerii documentelor în limba rusă

Pentru a asigura un document eliberat în afara Federației Ruse, este necesar să-l traducă în limba rusă și traduse asigura un notar. Cu toate acestea, trebuie mai întâi să se consulte cu Biroul de Traduceri (ne-7 (8442 numesc) 11/06/98) sau cu un notar public, este posibilă o certificare a unui document străin și în ce condiții. Poate fi necesar să se documenteze dovada de autenticitate (apostilare, legalizare consulară) pentru a fi în măsură să facă o traducere legalizată în limba rusă.

Există întrebări referitoare la notarea traducerilor? Sunați la +7 (8442) 98-06-11 sau scrieți la [email protected]

Agenția de traduceri







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: