Traducerea cărnii de cartofi a expresiei

Semnificația idiomilor este: "Cartofi din sofa". Un bărbat care urmărește prea mult televizor.

Explicația idiomelor: Această expresie a fost inventată pentru a se referi la cineva care petrece prea mult timp în fața televizorului, deoarece în unele țări occidentale, oamenii care urmăresc televizorul se află, de obicei, pe canapea și mănâncă chipsuri de cartofi.







Exemple de utilizare cu traducere:

Soțul meu este un cartofi pe canapea. Se așează în fața televizorului toată ziua. Soțul meu este un cartof canapea. Se așează în fața televizorului toată ziua.
Aveți o burtă uriașă pentru că sunteți un cartof canapea. Aveți o burtă mare, pentru că stați prea mult la televizor cu jetoane.






Ar trebui să fiu mai activ și mai puțin un cartof canapea. Trebuie să fii mai activ și să nu stai în permanență în jurul televizorului.

- James. Vom juca baschet. Vrei să te joci?
James, o să jucăm baschet. Vreți să vă alăturați?

- Nu, o să mă uit.
Nu, mă voi uita la televizor astăzi.

- Ai făcut asta toată ziua ieri. Ar fi mai bine să nu mai fii un cartof pe canapea sau o să ai o burtă mare de grăsime.
Ai făcut-o toată ziua ieri. Ar fi bine să nu mai fii cartofi sau să ai o burtă mare de bere.

O altă expresie similară:

"Mult noroc încearcă să-i atragă atenția. A lipit la televizor.
Vă urez noroc să-i atragi atenția. El a rămas la televizor.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: