Reguli și principii de accentologie rusească

Accentology (lat.accentus- de „stres“ și gr.logos # 8239; - „cuvântul, conceptul, doctrina“) # 8239; - o ramură a lingvisticii care studiază sistemul de accente ale unei limbi.







Normele accentologice ale limbii literare ruse # 8239 sunt regulile pentru a accentua în cuvinte.

Accentul verbal # 8239 este alegerea uneia dintre silabele unui cuvânt care nu este complex. Vocabila de impact din silabă se distinge printr-o durată mai lungă, intensitate și mișcare a tonului.

În cuvântul rus, de regulă, un stres. Dar, în cuvinte complexe, în special în vorbirea profesională, există adesea două accente: principala și secundară, adică secundar (pe prima parte a unui cuvânt complex lung): o jachetă de praf, un sistem energetic, o conductă de petrol, inginerie etc.

Amintiți-vă: conductorul de ulei (conducte, gaz), dar: sârmă (sârmă).

Printre cuvintele complexe se numără, de asemenea, cuvintele unice: unul independent, vicepremier,

Accentul în limba rusă poate avea o funcție semnificativă. Cu ajutorul diferitelor omografiile (identice în ortografie, dar alt loc accentul și semnificația cuvântului): Castelul # 8239; - castel, faina # 8239; - făină, Satin # 8239; - satin, bumbac # 8239 - bumbac, autoritatea # 8239 - un organ, etc. O afirmație incorectă a stresului implică o denaturare a sensului. La locul de stres variază, de asemenea, diferite forme de un singur cuvânt: - (. Noun în forma singular de RP) picioare (forma substantiv im.p. mn.ch ..) picior, par (noun pentru a forma .. ed.ch n) # 8239; - .. păr (formă de substantiv pl re) etc;.. unele forme de cuvinte diferite: food (noun formă im.p. ed.ch ..) # 8239; - alimentare (gerunziu), proteine ​​(în formă de substantiv im.p. ed.ch ..) # 8239; - proteină ( substanță proteică sub formă de unitate rp), etc.

Particularitățile stresului rusesc includ non-fixitatea și mobilitatea. Să considerăm acest lucru cu exemple concrete.

În unele limbi, accentul este fix (de exemplu, pe ultima silabă în franceză). accent rusesc non-fix (și este gratuit # 8239; - poate cădea pe orice silabă a unui cuvânt și orice morfeme: eliberare, casa, rutier, mese, râu) și mobile (se deplasează în diferite forme gramaticale ale aceluiași cuvânt: bord # 8239; - bord ).

Datorită eterogenității și mobilității accentului rus în discursul oral, există variante de pronunțare a cuvintelor sau a formelor de cuvinte.

Printre variantele accentologice, coexistente în mod obiectiv în limba rusă, este necesar să se facă distincția:

1) dublets accentologice, atunci când diferența în locul stresului nu este semnificativă. Astfel de cuvinte sunt un pic în limba rusă, de exemplu: marketing și de marketing, de filare și filare, pizzerie pitstseriyai etc. Trebuie remarcat faptul că norma literară tinde spre eliberare de dublete, pentru că ei nu aduc nici pe fond, nici stilistic ;.

2) opțiuni neutre și conversație, de exemplu:

întreținere (neutru) # 8239; - siguranță (întreținere);

Simultan (neutru) # 8239; - simultan (accelerare);

maestru (neutru) # 8239; - masterful (razg.).

Pronunția neutru varianta se recomandă utilizarea în toate sferele vieții publice, inclusiv în domeniul comunicării interne de zi cu zi, în timp ce varianta vorbită numai în comunicarea zilnică internă. Și exemplele de realizare neutre, și de conversație sunt la standarde literare, cu toate acestea, cum ar fi tensiunile din dicționar pentru lucrătorii Radiodifuzorii și televiziune cuvinte vorbite recomandat să folosească un număr limitat „de recuperare, crearea de tonuri de încredere, în scopul de a elimina bariera ofitsialnosti între ei și ascultători; 1







3) opțiuni comune și profesionale. O variantă frecvent utilizată a pronunției este considerată normativă pentru un limbaj literar, adică pot fi utilizate în orice situație de comunicare; profesionist # 8239; - este considerat ne-normativ, adică este în afara limbajului literar, este folosit într-un cerc profesional îngust, de exemplu:

busola (normă aprinsă) # 8239; - busola (pentru marinari);

a mea (normă literară) # 8239; - mină (mineri);

șasiu (normă aprinsă) # 8239; - șasiu (pentru piloți);

scânteie (normă aprinsă) # 8239; - scânteie (pentru metalurgiști);

4) neutru și poetic (precum și folcloric), de exemplu:

fată (neutru) # 8239; - fecioara (poezia poporului);

mătase (neutră) # 8239; - mătase (popular-poetică);

cimitir (neutru) # 8239; - cimitir (poezie învechită).

Dicționar litter poetic. înseamnă că o astfel de pronunție este specifică poeziei. Gunoiul de gunoi este poetic. înseamnă că o astfel de pronunție a pătruns în limba literară din așa-zisa literatură populară orală.

5) literare și colocvială, de exemplu:

sfecla (lit.) # 8239; - sfeclă (simplu);

urzică (aprinsă) # 8239; - urzică (simplu);

mai frumos (aprins) # 8239; - mai frumos (simplu);

kilometru (lățime) # 8239; - kilometru (simplu).

Versiunea spontană este în afara normelor limbii literare ruse.

Amintiți-vă! Opțiunile profesionale, depășite și proverbiale nu sunt normative.

Este necesar să ne amintim pronunția corectă a bine-cunoscute nume proprii, cum ar fi Alexis, Great Ustyug, Kizhi, Murdoch Iris, Nicaragua, Nürnberg (dar: procesele de la Nuremberg), Salvador Dali, Serghie de Radonej, Sid [ne] th, Sokolov-Mikita, Solveig, Stavropol (dar: Stavropol) Cina cea de Taină, din Sri Lanka al.

Unele nume proprii este permisă variază de stres :. Newton # 8239; - Newton, Picasso # 8239; - Pikassoi etc. În cazurile în care un nume propriu-zis se referă la două (sau mai multe) de persoane, obiecte, concepte, trebuie să specificați o anumită valoare a cuvântului și, folosind un dicționar, pentru a afla accentul corect. De exemplu, George Washington (primul presedinte american) # 8239 - Washington, DC (capitala SUA); Macbeth (Shakespeare eponim caracter tragedie) # 8239 - Macbeth (titlu poveste NS # 8239; Leskov lui "Lady Macbeth din districtul Mțensk").

Substantive de origine străină dreptul de a pune accentul poate fi, cunoscând originea cuvântului, cum ar fi pulover, deoarece cuvântul provine din limba engleza (Pulovar # 8239; - „pulover, orice articole de îmbrăcăminte tricotate, trage peste cap„), un nouveau riche # 8239 - Franceză (nouveauriche # 8239; litera "om bogat nou"). Explicați accentul aceste cuvinte împrumutate: Spitalul, necrolog sfert geneză catalog expert fenomen.

În verbele de mâine, varianta cu accent pe u (sufixul -ir-se întoarce la germană -rena) este considerată mai productivă: blocare, naționalizare, privatizare. Amintiți-vă cuvintele cu accent pe ultima silabă: marcați, acordați, normalizați.

Șoc în forme gramaticale individuale

O anumită dificultate (chiar și pentru o persoană educată) este astăzi setarea corectă a stresului în formele gramaticale individuale. Acordați atenție următoarelor reguli de bază.

1. Stresul în formele scurte ale adjectivelor și al participărilor pasive din trecut se bazează întotdeauna pe. Și numai sub forma numărului singular al genului feminin este transferat la sfârșit, de exemplu:

creat # 8239; - creat # 8239; - creat;

A fost luată # 8239; luată.

ocupat # 8239; ocupat # 8239; ocupat.

2. Verbele de a fi, de a trăi, să blesteme, precum și verbe cu rădăcini vechi -cha-, -nya-, -dimensional, -per- în timpul trecut numai sub forma feminină a pune accentul pe cele din urmă, în alte forme, (cu prefix) stresul la substrat într-o formă nedefinită se mută la consola, de exemplu:

Dă-i drumul # 8239; - Scoateți-o # 8239; - Scoateți-o.

înțeleg # 8239; - Am înțeles # 8239; - Am înțeles.

a început # 8239; a început # 8239; a început # 8239;

3. Verbele derivate din adjective au de obicei un accent pe ultima silabă:

vesel, înveseliți-vă.

4. Locul stresului în substantive verbale coincide de obicei cu locul de stres din verbul original:







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: