Oh! Taras cartofi (revizuirea filmului "Taras Bulba")

În Ucraina, la fel, a căror existență nu este suspectat Nikolai, în mod naiv crezut că ea Mica Rusie, bortkovskuyu filmare „Taras Bulba“, asteptat cu nerabdare. Deci tandru, deoarece acestea pot aștepta pentru un „cadou“ de la vecinul „favorit“. Sub formă de vacă moartă sau sticlă zdrobită. Sau drojdie în toaletă, care este în mod special rafinat.







Faptul este că rușii, se poate spune, au furat acest film din țara Ucrainei victorioase. După Gogol, din care, totuși, ucrainenii s-au refuzat. Viktor Iușcenko însuși, președintele și omul, a visat o adaptare la scară largă, unde prietenul său personal, Gerard Depardieu, urma să joace rolul principal al lui Taras Bulba. Și asta nu este huhry-muhry, este, frați, un proiect internațional. Nu mi-e frică de acest cuvânt, de scară. Și aici este ... Indiferent cât de încet sunt rușii, dar s-au dovedit a fi mai rapizi. Da, și a plecat repede. Într-un cuvânt, durere.

A doua dezamăgire „frații ucrainean“, este omul de conducere - ucrainean „toate ale noastre“, Bogdan Stupka. Având în vedere ceea ce sa întâmplat în Bortko, nu este clar modul în care aceasta este în acest sens, din punctul de vedere al Ucrainei josnicie, a fost de acord. Este ca și cum Bezrukov a jucat Bandera în numele UNA-UNSO. Sau Mazepa din Ilyin. Cu toate acestea, convins greco-catolică și un oponent ferm al Marii șovinism rus, spun câteva discursuri lungi despre „credința ortodoxă“ și „pământul rusesc“ este, am să-ți spun adevărat profesionalism.

Drept urmare, creația Bortkowskie crește cu tot felul de scandaluri nu numai în Ucraina, ci și în Polonia, unde romanul lui Gogol a fost interzis de mai bine de 150 de ani. Nu glumesc. Chiar și regimul țarist "nemilos" nu a putut forța polonezii să traducă Gogol în poloneză. În continuare, "Îmbrăcămintea" și "Inspectorul" nu s-au mișcat.

Cu toate acestea, ce trebuie să vă plângeți? La urma urmei, polonezii au început a lansat destul de Russophobic „Katyn“, și ucraineni, bine, eu fac, nizhepoyasnoy „Rugăciunea pentru hatmanul Mazepa“. Ei bine, Shozh, acum "prindeți întoarcerea, băieții". Căci rușii nu vor sfărâma.







Cu toate acestea, pentru a spune că răspunsul a ieșit exact la acest lucru, am fost încântat ... Deci, probabil că nu. Totuși, producătorul de film de la Bortko nr. O mulțime de patos (cu toate acestea, ca și Gogol), un patriotism incredibil de obsesiv și un istoric complet suprarealist.

Fiecare cazac, care a reușit să moară în cadru, ia precedat moartea cu un mic discurs despre "pământul rus care ar trebui să înflorească". Nu cred că oamenii ai căror comerț principal era jaf și jaf, această idee era o fetișă obsesivă. Credință, da. Ca toți bandiții, a fost un fel de reacție defensivă de la remușcări. Și o modalitate de autoidentificare. Dar gânduri despre statul rus? Acest lucru este puțin probabil.

În plus, a lovit scene de luptă în film. Cetatile cazacilor se dovedesc a fi luate în rândurile montate. Dame și sărituri. Au acel maestru de cai de cal în alpinism? Sau sunt pline de la "patrulă de noapte", pe suprafețele verticale sărind? Cu toate acestea, merită ca cazacii să sară la perete, deoarece caii dispăruți magic. Unde? Împușcat în buzunare?

Polonezii sunt indistinci, gri și nenorociți. Ei scapă cu orice ocazie, moare, pentru fiecare cazac într-o pereche de escadrilați. În scene de luptă - umbre gri, fără fețe, personaje și viață. Coolies pentru exerciții de cazaci în garduri. Stropesc în toate direcțiile cu sânge, se mișcă amuzant, aruncându-și mâinile și capetele tăiate. Se pare că dacă Bortko a refuzat lupta, așa cum o înțelege, naturalismul, sa dovedit mult mai realist. Și, apropo, în polonezii "Fire and Sword", inamicii cazaci sunt arătați cu mult mai mult respect. De ce nu poate învăța bine?

Cu toate acestea, nu numai directorul nu-i place să studieze. Actorul Petrenko, de asemenea, nu vrea să învețe. Andrew, fiul lui Taras, care sa dus la polonezi, vorbește exclusiv în limba rusă. Evident, din cauza dăunătorilor, bo, care a primit o educație la Kiev, nu a putut să-l cunoască pe polonezi. Dar domnul rus cunoștea marele întrebare. Ca urmare, polonezii, în film, vorbind între ei în cuvinte poloneze, amuzante, încercând să-i explice lui Andrei ceva. Îi ascultă maiestuos cu jumătate de inimă. Patriotic.

Deci, în balanța pozitivă: cu siguranță, o imagine de succes a lui Taras. Cu toate acestea, acest lucru nu este atât de mult un joc bun, ca experiența, ștampilele elaborate și profesionalismul rece al lui Stupka. Bogdan Hmelnițki în "Foc și sabie" a ieșit mult mai carismatic. Fără îndoială, Yankel a jucat superb. Natura și costumele frumoase. Câteva scene foarte bune. Mai ales la început, când Taras Bulba vorbește despre parteneriat. Și, bineînțeles, textul strălucit al lui Gogol, pe care Bortko nu a avut-o să conducă.

Rezultatul? Ca de obicei Bortko - „tsigeykovy pisica“, dar de data aceasta cu mize dantelat, poate, sincer, patriotism, și, datorită Gogol, un pic mai plin de viață.

Poate că a fost posibil mai bine.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: