Istoria lui Cheburashka

Cheburashka este un personaj al cărții lui Edward Uspensky "Crocodilul Gena și prietenii lui" și un film al lui Roman Kachanov "Crocodile Gene", filmat în această carte în 1969.







Foarte cunoscute după eliberarea acestui film pe ecrane.
În exterior este o creatură cu urechi uriașe, ochi mari și păr brun, care merg pe picioarele din spate. Cunoscut astăzi imaginea Cheburashka de desene animate a apărut pentru prima dată în Roman Kachanova „Crocodilul Gena“ (1969) și a fost creată cu participarea directă a directorului artistic al filmului, Leonid Shvartsman. După ce filmul a fost lansat în limba engleză, a fost inițial tradus ca Topple, german ca Kullerchen și Plumps, suedez ca Drutten și în finlandeză ca Muksis Muksis).

Istoria lui Cheburashka

Versiunea despre jucăria defectă, expusă în introducerea cărții sale, EN Uspenskiy respinge, așa cum a fost compusă special pentru copii. Într-un interviu cu ziarul Nizhny Novgorod, Uspensky spune:

Am venit să-mi vizitez un prieten și fiica lui a încercat pe o blană de blană pufoasă, care a târât de-a lungul podelei, <…> Fata a căzut în mod constant, se împiedică de haina blănii. Iar tatăl ei după următoarea toamnă a exclamat: "Oh, din nou cheburahnulas!". Acest cuvânt sa prăbușit în memoria mea, i-am întrebat sensul. Sa dovedit că "Cheburashka" - aceasta înseamnă "cădea în jos". Deci a apărut numele eroului meu.

Accesând „Dicționarul limbii ruse“ VI Dahl descris ca cuvântul „cheburahnutsya“, în sensul de „cădere“, „accident“, „întindere“ și cuvântul „Cheburashka“ definite de aceștia în diferite dialecte ca „chingi Burlatskii Checker , adus pe coadă ", sau" Vanka-vstanka, păpușă, care, indiferent de modul în care este aruncată, se ridică singură în picioare ". Conform dicționarului etimologic VASMER „cheburahnut“ este derivat din cuvintele chuburok, chapurok, Cheburah - „minge de lemn pe firul Burlatskii capăt“ de origine turcă. Un alt cuvânt înrudit este "Cheburka" - un bici, la sfârșitul căruia există o minge pe păr.






Originea cuvântului „Cheburashka“, în sensul de păpuși, jucării, descrise în Dahl, datorită faptului că mulți pescari au fost făcute astfel de jucării bile de lemn care au fost flotoare pentru plase de pescuit, și, de asemenea, numite Cheburashka.

Istoria lui Cheburashka

Istoria lui Cheburashka

Un fapt mai puțin cunoscut este faptul că, în anii 1970 câteva cicluri de programe de televiziune de divertisment și de radio pentru copii cu personaje Cheburashka și Crocodilul a ieșit în Gena Suedia. Potrivit materialelor unor astfel de programe, au fost produse plăci, Cheburashka și Gena au apărut în reviste. Caracterele datorate originii lor păpuși Cheburashka și gene care cineva a adus înapoi de la o călătorie în Uniunea Sovietică, astfel încât, în mintea lor, ei au fost complet aceeași Cheburashka și GENA. Suedezii le-au învățat ca Drutten och Gena - adică suedeză Cheburashka numit Drutten că sensul este destul de adaptare cu succes a numelui rus: un cuvânt derivat din drutta vorbit suedez (toamna, un pas greșit, grăsuț, în formă de mireasa).
Dar aspectul și numele asemănărilor erau limitate. Personajele spaniole au vorbit și au cântat despre alte lucruri, au locuit pe un raft, spectacolele de televiziune nu foloseau animații de păpuși, ci păpuși de păpuși. Potrivit televiziunii suedez au fost fragmente din desene animate sovietice despre Cheburashka si Gena în traducere, dar uneori este rar și aleatoriu, astfel că, în ciuda faptului că acum mulți suedezi recunosc perfect Cheburashka, ei îl cunosc ca Druttena, care, practic, nu se asociază cu caracterul , care este familiar copiilor din spațiul post-sovietic.

Istoria lui Cheburashka

Cheburashka albă, sub forma echipei olimpice rusești

Istoria lui Cheburashka

Istoria lui Cheburashka

Faceți clic pe "Ca și" și obțineți numai cele mai bune postări pe Facebook ↓







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: