Cum am devenit un traducător la distanță și câștig 1.800 de euro, loukost - bilete de avion ieftine, bilete pentru

Zhenya, am fost surprins! Întotdeauna atât de modest, câștigă aproximativ două mii de euro pe lună prin traduceri la distanță. Știam despre talentele sale lingvistice, dar nu despre capacitatea de a organiza munca calitativ și productiv. Acest interviu se referea la un interpret secret, care mi-a devenit evident.







În plus față de suma de câștiguri cel mai impresionat:

Cum ai început să lucrezi de la distanță?

Toată viața am învățat engleza, dar când m-am mutat în Polonia împreună cu soția mea acum doi ani, am descoperit că nu pot învăța pe polonezi în engleză, pentru că nu vorbesc polonez. A trebuit să caut un nou mod de a câștiga bani. Acum executarea de la distanță a transferurilor pentru mine este principala modalitate de a câștiga.

Cati oameni lucreaza deja de la distanta?

De fapt, toată viața mea am visat la traducere, dar într-un fel nu am îndrăznit să o fac profesiunea mea principală. Au existat unele comenzi individuale, dar numai ultimii doi ani am învățat să caut în mod deliberat clienții și să furnizez descărcările necesare.

Care sunt caracteristicile, nuanțele care nu pot fi văzute până când nu au început să funcționeze?

Este important să vă alegeți specializarea. Nu există traducător "din toate limbile". Trebuie să selectați zona care vă interesează în tine, în care sunt bune, sau cel puțin sunt dispuși să îmbunătățească, numai atunci se va face munca de calitate și plătit pentru asta bani buni. Cu toate acestea, să fie conștienți de faptul că oamenii din diferite părți ale lumii este într-adevăr diferit, și mai ales comunicarea de afaceri cu ei pot fi foarte diferite. De exemplu, turcii pot și ar trebui să se certa pentru a obține un preț adecvat, și puteți pierde ordinea, deoarece solicitarea este prea mică (pur și simplu nu crede că un specialist bun poate aprecia atât de scăzut munca lor), atunci când se ocupă cu un client european. Din moment ce sunt expert în comunicare interculturală, și atunci trebuie să înțeleagă aceste subtilități și să depășească stereotipurile lor.

Cât durează munca?

În sarcină neregulate freelancer, sunt complet goale zile, și, uneori, pentru a lucra 12-16 ore pe zi. Având în vedere faptul că o săptămână pe lună soția mea și eu călătoresc undeva (în Europa este aproape, este imposibil să nu meargă!) Se pare că undeva în 20-25 zile lucrătoare și 200 de ore pe lună.

Cum am devenit un traducător la distanță și câștig 1.800 de euro, loukost - bilete de avion ieftine, bilete pentru






Cât câștigă?

Recordul meu este de 352 de dolari pe zi. Dar astfel de ordine, desigur, nu se întâmplă în fiecare zi. În medie, aproximativ 1800 de euro pe lună.

Wow! Acest lucru este mult mai mare decât ceea ce am auzit despre câștigurile traducătorilor.

Cred că este vorba despre presiunea mediului. Doar când m-am mutat în Europa, am început să câștig bani, deși același lucru ar putea începe imediat după institut. Doar când afli că poți să iei 50 de ore pentru o oră de lucru. nu 10, începeți să căutați oportunități.

Principalele avantaje și dezavantaje ale muncii dvs. de la distanță?

Cum am devenit un traducător la distanță și câștig 1.800 de euro, loukost - bilete de avion ieftine, bilete pentru

Vă rugăm să oferiți sfaturi celor care ar dori să înceapă.

Pentru a traduce de la distanță, cel mai important lucru este să poți traduce. Chiar dacă știi perfect o limbă străină, asta nu înseamnă că ești un interpret bun. Aceasta este o abilitate separată, la fel ca vorbirea, cititul, ascultarea și scrierea. Dacă nu ați mai tradus înainte, atunci este o opțiune bună de a câștiga experiență - participarea la proiecte de voluntariat. Dar, în general, această afacere este câștigătoare. Dacă sunteți gata să nu renunțați și să lucrați asupra textului, până când sunteți 100% sigur că ați înțeles corect sensul și l-ați trecut în mod adecvat - atunci destul de curând veți deveni un escroc fierbinte.

De asemenea, trebuie să fiți pregătit să vă petreceți timpul creând un flux constant de comenzi. și apoi să o susțină. Mi-a luat două luni la acea vreme. Există multe site-uri în care traducătorii și clienții lor se găsesc reciproc. Principala resursă rusă este, probabil, www.trworkshop.net, și internațională - www.proz.com.

Este necesar să stăpânească programe moderne de calculator. facilitarea traducerii așa-numita CAT (ComputerAssistedTranslation). Traducătorii automată nu va deplasa în curând oamenii din acest domeniu de activitate, precum și calitatea traducerilor lor va fi o lungă perioadă de timp pentru a da multă mâncare pentru glume, dar există o mulțime de programe, a căror utilizare accelerează de traducere și pentru a asigura o calitate mai bine.

O întrebare importantă pentru o persoană care începe să lucreze de la distanță - "Voi fi plătită pentru munca făcută?" Este important să nu mergeți la extreme. Pe de o parte, să accepți că acest risc este inevitabil și să înțelegeți că majoritatea participanților la piața serviciilor de traducere sunt oameni cinstiți, la fel ca dumneavoastră. Pe de altă parte, nu neglijați măsurile de precauție și învățați cum să calculați escrocii. Adică găsiți un echilibru între credulitatea absolută și paranoia.

Vă doresc tuturor clienților noroc și generos!

Cum am devenit un traducător la distanță și câștig 1.800 de euro, loukost - bilete de avion ieftine, bilete pentru







Trimiteți-le prietenilor: