Balada unei pisici ()

"De la un an la altul, florii de liliac
Și, la rândul său,
Dar gallows niciodată
Fructul nu aduce ... "
Oscar Wilde

Balada unei pisici ()

A fost o pisică neagră,
Și afectiv și inteligent.
Uneori ieși din poartă






Și se uită la corb,
Apoi, el are un aspect slab -
Ei bine, cum să nu înțeleg?
Pisica nenorocita inteligenta
Păsările cerului conduc.

Amanta de vara uneori
Se grăbește la grădină,
În spatele ei impresionant - țeava coada -
Există o pisică preferată.
Și seara stăteau împreună
În bucătărie lângă fereastră,
Ei mănâncă.
El se amestecă cu lapte,
Pâine cu lapte ea.

Așa că au condus viața lor
Fără durere și îngrijorări,
Dar a fost ucis în toamnă
Starushkin este o pisică neagră.
Două zile l-au sunat
Și pe verandă a așteptat,
A treia zi în tufișuri groase
Am găsit pe cel ucis.

În panza,
Am plâns pentru el
Și l-au săpat, a oftat,
Mormânt sub fereastră,
De la ferestre străine
Bila de liliac.

Black Killer Killer
Nu a fost fără motiv -
El a disprețuit pisicile din copilărie,
Ocazional, lovit.






A chinuit și a ars
Pisica neagra,
Reamintind că,
Această conștiință este necurată.
Și indiferent cât de blond,
Și tânăr și frumos,
Și-a încrucișat inima,
Odată ucis.

Într-o zi în ultimul mod
Bătrâna va fi luată,
Ușor de ordonat casa
Și după ce au vândut,
Și poate și poate,
Etajul live va cumpăra unul,
Cine a fost ucis nemilos
Pisica neagră neagră.
Iar observația va lua -
Și de ce nu? -
Proprietarul va intra în această casă
Cu unele pisici.

Și pe sobă va fi un ceainic
Fluierul fluierat,
Și va mirosi în întuneric
O pisica verde,
Și va fi neliniștit să batăm
În flancul coapsei sale,
Temându-se în uimire, KEM ucis
A fost îngropat sub fereastră.

Proprietarul poreclei va da pisica,
Va oferi lapte,
Dar se va auzi la o milă distanță
Un urlet alarmant al unei pisici,
Și va exista gol în casă
Și durerea muritoare.
Și pisica, desigur, în aceeași zi
De acolo,
Și o piatră grea va fi o umbră
De la casa la poarta,
Și în partea din față a liliacului
Pentru totdeauna nu înflorește.

Balada sa dovedit bine! Odată ce am citit baladele lui Robert Burns în S.Ya. Marshak, și creația voastră a amintit foarte viu de acest lucru (în ciuda faptului că liniile lui Wilde sunt luate ca epigrafe). Există o lingură de gudron (deși, poate, am cumva nu am citit așa, nu așa am văzut acest episod). Citez:
"Într-o zi în ultimul mod
Bătrâna va fi luată,
Ușor în casă se va curăța
Și apoi o vor vinde. "
Nina, citește ca o bătrână va fi vândută după. Poate că, pentru a utiliza un rând destul de permisiv "casa va fi curățată", și nu "în casă" (cifra de afaceri este pe deplin utilizată și distribuită)? Atunci va suna mai bine. Aceasta, desigur, este opinia mea - și numai.
Cu cel mai profund respect,
Andrew.

Cât de atent ești, Andrey! Ce vă mulțumesc! La urma urmei, vă veți obișnui cu versul dvs. și nu veți observa nimic! Acum mă voi gândi la asta!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: