Metonymy, synecdoche, cel mai mare portal de studii

Metonimija (din metonimia greacă -. Redenumirea) - este transferat aici cu subiectul, un fenomen caracteristic, relația dintre fenomenele cu alte obiecte, efecte, caracteristici, relații de adiacenta, adică o comunicare reală (spre deosebire de metaforă care desemnează ambalaj .. similaritate).







Luați în considerare, de exemplu, patru sensuri ale cuvântului ceai:

  • de la frunzele uscate din care se prepară o băutură parfumată. Plantații de ceai;
  • uscate și frunze de ceai prelucrate special pentru prepararea unei băuturi. Un pachet de ceai;
  • bea, fiert, infuzat pe frunzele de ceai. O ceașcă de ceai;
  • ceai partid. Invitație la ceai.






În inima legăturii semantice a acestor semnificații nu este asemănarea (metaforă), ci contiguitatea: obiectele și fenomenele interconectate de fapt au primit un nume comun.

Unul și același cuvânt polisemantic poate fi numit:

O variantă este sinecdoca metonymies transfer de valoare de la un eveniment la altul, pe baza unei relații cantitative între ele (din greacă synekdoche - - sopodrazumenie.): O porțiune dintr-un întreg sau o parte a întregului:

  • numele părții pentru întreg: familia a adăugat gura suplimentar (adică persoane), o turmă de o sută de capete (adică animale), mai ales să aibă grijă de penny (în sensul de bani);
  • numele întregului în locul părții: apărarea (în locul apărătorului) a adus un argument greu.

Gradul de asociere profunzime, imagini și metonymies sinecdoca, ca metafore diferite. Noțiunea de metonimia, sinecdoca în lingvistică și critica literară diferă: tratează-le literare ca o tehnică artistică, nu ca un tip de transfer, în care cuvântul ia pe mai multe sensuri.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: