Divorțul cu soțul ei - un italian în Rusia

Ca regulă generală, cererea este introdusă în instanță la locul de reședință al pârâtului. O plângere împotriva unui pârât al cărui domiciliu este necunoscut sau care nu are reședința în Federația Rusă poate fi adus în fața instanței la locul proprietății sale sau la ultima sa locație de reședință cunoscută în Federația Rusă.







Cererile de divorț pot fi depuse și la instanța de la locul de reședință al reclamantului în cazurile în care un minor este sub el sau din cauza stării de sănătate a plecării reclamantului la reședința inculpatului este dificil pentru el.

Aceasta înseamnă că, dacă sunt minori ai copiilor lor, puteți să vă adresați instanței de la locul lor de reședință. Dacă nu există copii, sănătatea este excelentă, iar soțul-soț-italian nu a trăit niciodată în Rusia și nu are nici o proprietate aici, atunci nu pare să "cadem" în sfera instanței ruse.

Apoi, strict vorbind, ne confruntăm cu o situație în care un cetățean al Federației Ruse este lipsit de dreptul constituțional la protecție juridică. Aproape de fiecare dată când prezentăm astfel de declarații Uniunii sau magistraților, ne confruntăm cu o puternică opoziție a personalului instanței de judecată de a accepta cererea - ei își justifică poziția cu privire la prevederile legii menționate mai sus.

Doar în legătură cu cele menționate mai sus în fiecare dintre aceste afirmații, ne dăm următorul argument:







O altă cale de ieșire este atunci când avocatul rus vorbește în numele soțului ei. Soțul este atunci reclamantul, iar soția este cetățean rus - inculpatul. Instanța competentă în acest caz va fi în locul de reședință (înregistrarea permanentă) a soției în Federația Rusă.

După ce a primit decizia instanței de a marca intrarea în vigoare, a venit timpul pentru a obține un certificat de divorț - în biroul registrului de la locul de reședință al fostului soț, sau locul de înregistrare a căsătoriei (în cazul în care căsătoria a avut loc pe teritoriul Federației Ruse).

După aceea, este necesar să se pună pe aceste documente apostila - în hotărârea judecătorească - la Departamentul de Justiție și pe certificat - la Oficiul de stare civilă din regiunea în care au fost emise aceste documente.

Apoi, trebuie să contactați agenția de traduceri acreditată a Ambasadei Italiei la Moscova, pentru a pregăti o traducere în limba italiană și a confirma că este credincioasă Ambasadei.

Pentru alte țări, transferul poate fi, de asemenea, certificat de către ambasada corespunzătoare. Știm ambasadele următoarelor țări din Moscova, care certifică fidelitatea traducerilor: Spania, Republica Cehă, Portugalia, Bulgaria, Uzbekistan. Pentru țările ale căror ambasade nu atestă corectitudinea traducerilor, traducerea se face de obicei chiar în țara respectivă - un juriu sau un interpret de instanță.

Etapa finală (și aceasta este una dintre puținele nuanțe specifice doar pentru Italia) implementează procedura trascrizione (de exemplu, trimiterea Consulatului Italiei în actele de divorț Moscova în municipiu, care este rezidentă a foștilor soți sau unul dintre ele). Aceasta se face pentru a se asigura că municipalitatea a transmis registrelor sale informații despre divorț.

Putem realiza întreaga gamă de servicii - de la traducerea documentelor în italiană și de la limba italiană la prezentarea intereselor dvs. în instanță și legalizarea ulterioară a documentelor pentru Italia. De asemenea, reamintim că suntem singura agenție de traduceri acreditată la Ambasada Italiei la Moscova!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: