Trupele de pluș

Aproximativ 5 ore și 57 minute, în minutul 49 al zborului, avionul a trecut ilegal, probabil, în zona "Devyanish Ridge" din districtul Shalchinink. cu Belarus # 91; 3 # 93; (lângă satul Baranovichi, cartierul Ilya, regiunea Grodno). Mutând la o altitudine mică (aproximativ 300-500 de metri), a zburat peste satul Bakshty și orașul Ivenets. După ce a ajuns la periferia orașului Minsk (din partea CHPP-4) # 91; 4 # 93; piloți a scăzut jucării moi (mici ursuleți de pluș), cu foi atașate cu cuvintele din limbile engleză și Belarus: «Susținem lupta Belarus gratuit discurs» și «Free Speech ACUM» (in scadere efectuat peste Ivyanets doar 879 de bucăți.).







KGB din Belarus a sugerat că Thomas Mazetti și Hanne-Lin Frey vin în mod voluntar în Belarus pentru a depune mărturie ca suspecți și confruntări. la care a fost primit refuzul.

Ancheta privind trecerea ilegală a frontierei a fost efectuată de către organele Comitetului de Stat pentru Investigații al Republicii Belarus. Potrivit rezultatelor sale, când a trecut frontiera, avionul a fost descoperit de o patrulare de frontieră la graniță. Despre acest costum incident, raportat la datorie pe postul de frontieră „sâmbătă“, face parte din ținuta vestimentară pentru protecția frontierei de stat la locul. Cu toate acestea, taxa, prin încălcarea ordinii stabilite, din proprie neglijență, nu a dat adoptat un raport privind observarea frontierei de stat a țintei aeriene - aeronava - în unitatea Forțelor Air Force și de apărare aeriană și detașamentului de frontieră superioare de serviciu.

Scrieți o recenzie despre "Troopers Plush"

notițe

Protest acțiuni în Belarus

Un fragment care descrie aterizarea plușului

- Eh bien, e un botez pentru Bordeau Moscovite, nu e pas pas? Mai mult, șoferul tău va primi un buletin de bilete. Morel! [Bine, o altă sticlă de Bordeaux din Moscova, nu-i așa? Morel ne va încălzi o altă sticlă. Morel!] - strigă vesel căpitanul.
Morel servea lumânări și o sticlă de vin. Căpitanul îl privi pe Pierre în lumină și aparent a fost lovit de fața frustrată a tovarășului său. Rambale cu frustrare sinceră și participare în fața lui sa dus la Pierre și sa aplecat peste el.
- Eh bien, nous sommes tristes, [Ce este, suntem trist?] - a spus el, atingând mâna lui Pierre. - Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque a ales contre moi ", a repetat el. - Peut etre raport la situație? Te-am supărat? Nu, de fapt, nu ai ceva împotriva mea? Poate, în ceea ce privește situația?]
Pierre nu răspunse, ci privi în ochii francezului. Această expresie a participării era plăcută pentru el.
- Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque a ales sa varsi? Disposez de moi. C'est a la vie și un mort. C'est la main sur le c? Ur que je vous le dis, [Pentru a fi sincer, ca sa nu mai mentionez ce imi datorez, ma simt prietenie cu tine. Pot să fac ceva pentru tine? Pune cu mine. Este pentru viață și pentru moarte. Îți spun asta, punându-mi mâna pe inima mea], - a spus el, lovindu-se în piept.
- Merci, spuse Pierre. Căpitanul se uită atent la Pierre, la fel cum privea când afla că ascunzătoarea era numită în limba germană, iar fața îi aprinse brusc.
- Ah! dans ce cas este bois un notre amitie! [Ah, în cazul ăsta, beau pentru prietenia ta!] - a strigat cu glas, turnând două pahare de vin. Pierre ridică paharul și o bălă. Rambal își bătea propria lui, scutură din nou mâna lui Pierre și se aplecă pe masă într-o poziție de gândire melancolică.
- Oui, mon cher ami, voila les caprices de la avere, începu el. - Călăuzește că sunt soldați și căpitan de dragoni ai serviciului de la Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Și eu mă gândesc la Moscou avec lui. Iată-l pe cel mai tare ", continuă el în vocea tristă și măsurată a unui bărbat care avea să-și povestească o poveste lungă:" Nu știu că eu sunt un plus față de anii de la Franța ". [Da, prietene, aici este roata norocului. Cine mi-ar spune că voi fi un soldat și căpitan de dragoni în slujba lui Bonaparte, așa cum l-am numit. Cu toate acestea, aici sunt la Moscova cu el. Trebuie să vă spun, draga mea ... că numele nostru este unul dintre cele mai vechi din Franța.]
Și cu franchitul ușor și naiv al francezului, căpitanul ia spus lui Pierre povestea strămoșilor săi, copilăria, adolescența și maturitatea, toate relațiile familiale legate de familie. "Ma pauvre mere [" Mama mea săracă ".) A jucat, bineînțeles, un rol important în această poveste.
- Nu știu ce să faci în scenă de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? Spuse el, strălucind. - Encore un verre. [Dar toate acestea sunt doar o intrare în viață, esența ei este dragostea. Dragoste! Nu-i așa, domnule Pierre? Un alt pahar.]
Pierre a băut din nou și a turnat oa treia.
- Oh! les femmes, les femmes! [Oh! femei, femei!] - și căpitanul, privindu-l pe Pierre cu ochii lui observați, începu să vorbească despre dragoste și despre afacerile sale de dragoste. Au fost atât de multe, astfel încât a fost ușor de crezut, se uita la smug, față frumoasă ofițerul și o renaștere entuziast, cu care a vorbit despre femei. În ciuda faptului că toate poveștile de dragoste Ramballe a avut caracterul murdar, în care francezii văd frumusețea excepțională și poezia iubirii, căpitanul a spus poveștile sale cu o asemenea convingere sinceră că el singur a experimentat și a învățat toate deliciile de dragoste, și atât de tentant pentru a descrie femeile, Pierre îl asculta cu curiozitate.






Era evident că l'amour, care este atât de pasionat de francezi, nu a fost nici una dintre cea mai mică și un simplu fel de dragoste pe care Pierre simțit ceva când soția lui, nu că umflat propria sa dragoste romantica a simtit Natasha (ambele tipuri de dragoste Ramballe la fel de disprețuite - unul era l'amour des charretiers altele l'amour des nigauds) [cabbies dragoste, ceilalți - proști dragoste.]; l'amour, care se închinau un francez, a fost în principal în relația nenatural pentru femei și combinație urât care a dat farmecul principal de sentiment.
Deci, căpitanul a spus povestea emoționantă a dragostei lui pentru un Marquise fascinant de treizeci și unu și în același timp o inocență fermecător, șaptesprezece ani copil vechi, fiica unui fermecător copertine. Lupta mărinimiei dintre mama si fiica, care sa încheiat în faptul că mama sa, se jertfi, a oferit fiica sa în căsătorie iubitului ei, chiar și acum, deși amintire mult timp în urmă a trecut, căpitane îngrijorat. Apoi, el a spus un episod în care soțul ei a jucat rolul unui amant, și el (iubitul) rolul unui soț și câteva episoade de benzi desenate de suveniruri d'Allemagne, în cazul în care ASILE înseamnă Unterkunft, în cazul în care les maris mangent de la choux croute și în cazul în care les jeunes filles sont trop blondes. [amintiri din Germania, unde soții mănâncă supă de varză și unde fetele tinere sunt prea blonzi.]
În cele din urmă, cel mai recent episod din Polonia încă proaspete în memoria căpitanului, care a spus el cu un gest rapid, și față congestionată, a fost că el a salvat viața un pol (de fapt, în poveștile de episod Captain Lifesaving întâlnit în mod constant) și Polul care ia încredințat fermecătorul său soție (Parisienne de c? ur [inima pariziană]), în timp ce el însuși a intrat în serviciul francez. Căpitanul era fericit, fascinanta Polka dorea să fugă cu el; dar, mișcat de generozitatea, căpitanul a revenit la soția soțului ei, în timp ce I-au zis: «! Je vous ai Sauve la vie et je Sauve votre Honneur» [! am salvat viața, și de a salva onoarea ta] După repetarea acestor cuvinte, căpitanul frecat ochii și scuturat, ca și cum ar fi îndepărtat de la sine slăbiciunea care la prins în această amintire emoționantă.
Ascultarea poveștile căpitanului, așa cum se întâmplă de multe ori în timp de noapte târziu și sub influența vinului, Pierre privit tot ce a spus, căpitanul, știa totul și în același timp, permițând o serie de amintiri personale, de ce dintr-o dată a apărut imaginației sale. În timp ce asculta aceste povesti de dragoste, propria sa dragoste pentru Natasha brusc, l-a amintit dintr-o dată, și de cotitură în mintea lui imaginea acestei iubiri, el le-a comparat mental cu povești Ramballe. Urmând povestea luptei datoriei cu dragoste, Pierre a văzut înaintea lui toate detaliile celei mai minuțioase din ultima sa întâlnire cu obiectul iubirii sale de la Turnul Sukharev. Atunci această întâlnire nu la influențat; nici măcar nu sa gândit la ea. Dar acum i se părea că această întâlnire avea ceva foarte semnificativ și poetic.
„Peter Kirilych, vino aici, am învățat“, - a spus că a auzit acum shu cuvântul, a văzut în fața lui ochii ei, zâmbet, capac de călătorie, un fir rătăcit de păr ... și ceva în mișcare, atinge părea să-l toate aceste lucruri.
După ce și-a terminat povestea despre polonezul fascinant, căpitanul sa adresat lui Pierre întrebând dacă a simțit un astfel de sentiment de sacrificiu de sine pentru iubirea și invidia soțului său legal.
Chemat de această întrebare, Pierre ridică privirea și simte nevoia de a-și exprima gândurile; el a început să explice cum înțelege oarecum diferit dragostea unei femei. El a spus că a iubit și a iubit doar o singură femeie pe parcursul întregii sale vieți și că această femeie nu putea să îi aparțină niciodată.
- Tiens! Vedeți căpitanul.
Apoi Pierre a explicat că a iubit această femeie încă de la cei mai tineri ani; dar nu a îndrăznit să se gândească la ea pentru că era prea tânără și era un fiu nelegitim fără nume. Apoi, când a primit numele și bogăția, nu a îndrăznit să se gândească la ea, pentru că o iubește prea mult, prea mult plasându-i deasupra întregii lumi și, prin urmare, mai ales pe sine. După ce a ajuns în acest loc al povestii sale, Pierre se întoarse spre căpitan cu întrebarea: înțelege asta?
Căpitanul a făcut un gest care a exprimat că, dacă el nu a înțeles, el încă mai cere să continue.
- L'amour platonique, les nuages ​​... [dragoste platonicică, nori ...] - murmură el. Fie că vinul este beat, fie nevoia de sinceritate, fie gândul că această persoană nu cunoaște și nu recunoaște nici una dintre personajele din povestea sa sau că toate împreună au dezlănțuit limba lui Pierre. El a mormăit gura și uleioși ochii în căutarea în depărtare, a declarat el istoria sa: atât căsătoria lui și poveste de dragoste Natasha la cel mai bun prieten al său, și trădarea ei, și toată atitudinea lor simplă față de ea. Chemat de întrebările lui Rambla, el a spus, de asemenea, ceea ce ascundea la început - poziția sa în lume și chiar i-a dezvăluit numele.
Cele mai multe dintre toate, povestea lui Pierre a lovit căpitanul că Pierre era foarte bogat, el a avut două palate la Moscova și că a lăsat totul și a plecat la Moscova, și a rămas în oraș, ascunde numele și rangul său.
Târziu noaptea au ieșit împreună. Noaptea era caldă și strălucitoare. La stânga casei a apărut o strălucire a primului incendiu care a început la Moscova, pe strada Petrovka. La dreapta se afla o tânără crescentă a lunii, iar în partea opusă a lunii a atârnat acea cometă luminată care era conectată în sufletul lui Pierre cu dragostea lui. La poarta stătea Gerasim, bucătarul și doi francezi. Râsete și conversație într-un limbaj incomprehensibil au fost auzite. Se uită la strălucirea din oraș.
Nu era nimic teribil într-un mic foc îndepărtat într-un oraș imens.
Uitându-se la cerul înstelat de înălțime, timp de o lună, pe o cometă și pe o strălucire, Pierre a experimentat sensibilitatea bucuriei. "Ei bine, este bine. Ei bine, ce altceva este necesar? "- a crezut el. Și dintr-o dată, când a adus aminte de intenția sa, cu capul filare cu el a leșinat, așa că rezemă de gard, ca să nu cadă.
Nu lăsați de noul său prieten, Pierre plecat clătinându departe de poarta și sa întors în camera lui, se întinse pe canapea și imediat a adormit.


Valetul, întorcându-se, ia spus contelui că Moscova se aprinse. Numărătoarea își puse mantaua și ieși să se uite. Cu el a ieșit și nu sa dezbrăcat încă pe Sonya și pe doamna Schoss. Natasha și contesa erau singuri în cameră. (Petit nu mai era cu familia, el mergea cu regimentul, mergând la Trinitate.)
Contesa a strigat când a auzit vestea focului de la Moscova. Natasha, palid, cu ochii holbați, stând pe o bancă în conformitate cu pictogramele (chiar în locul pe care ea a stat ajunge), nu a acordat nici o atenție la cuvintele tatălui său. Ea a ascultat ghinionul neîncetat al adjutantului, auzit prin trei case.
"Ah, ce groază!" "A spus Sonya, întorcându-se din curte, înghețat și înspăimântat. "Cred că toată Moscova va fi arsă, o strălucire teribilă!" Natasha, uite-te acum, de aici poți vedea de pe fereastră ", a spus ea sora ei, aparent dorește ceva să o distreze. Dar Natasha sa uitat la ea, ca și cum nu ar fi înțeles ce i sa cerut și din nou sa uitat la colțul cuptorului cu ochii ei. Natasha a fost în această stare de tetanos din dimineața curentă, din acel moment, ca Sonia, spre surprinderea și supărarea contesei, nu este clar ce, a considerat necesar să declare rana Natasha Prințul Andrew și prezența sa cu ei în tren. Contesa era supărată pe Sonya, deoarece era foarte supărată. Sonia a strigat și a cerut iertare și acum, ca și în cazul în care pentru a face modifică, luând în continuare grijă de sora lui.

Instrumente personale


Trupele de pluș

instrumente

În alte limbi







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: