Running linie pe ecranul TV noi oportunități și noi probleme, "jurnalist"

Acum câțiva ani, a devenit popular sacadate de televiziune (subtitrare-riu) - mesaje într-o singură propoziție despre o sută de caractere, care înlocuiesc reciproc pe ecran după o anumită perioadă de timp, precum și logo-uri și incizii.







În ceea ce privește discursul, a fost revoluție aproape semiotică, pentru că cele două forme verbale - orale și scrise în mod tradițional, se exclud reciproc (mitinganty sau fanii cu descântece lor, pancarte: Să da elefant picior, dar Rusia - Champion - nu contează!) - sunt complementare.

Depășiți ireversibilitatea vorbirii orale

În mare măsură, aceste elemente sunt depășite de elemente scrise încorporate în structura conținutului textului. Acesta este un cadru de scriere în formă proprie, atunci când în loc de un singur canal de acces la informații auditive, acesta este de asemenea utilizat vizual. Acest lucru sporește stabilitatea percepției și adecvarea interpretării informațiilor. Până la 90% din informațiile pe care le percepem vizual; pentru aproape 40% din audiență, canalul principal de percepție este vizual, iar pentru trimestru - audibil. Deși aceste date din surse variază, este cert că componentele scrise în combinație cu sondarea reprezintă o dependență fidelă de natura psihologică și fiziologică a percepției vorbirii.

Și dacă ați menționat un pic cunoscute, nume neobișnuite, titluri - aceasta este singura modalitate de a asigura înțelegerea corectă a acestora (chiar și în timp ce le articulează), pentru că noi nu auzim ce se spune și ceea ce ne este familiar.

În cele din urmă, cele mai importante informații sunt duplicate în scris, de exemplu, atunci când citează surse scrise.

Informații suplimentare

Combinația de vorbire vocală și scrisă pe un ecran de televiziune - text în text, traducere simultană a diferitelor mesaje - este o modalitate fundamentală nouă de a crește conținutul informațional al timpului TV datorită comprimării informațiilor. De exemplu, din două nominalizări, Ministerul Apărării al Federației Ruse și Ministerul Apărării al Federației Ruse dau preferință celui de-al doilea, deoarece are cinci, nu 45 de caractere.

În paralel, comprimarea informațiilor se datorează standardizării formei lingvistice, localizării mesajelor (de exemplu, informații despre vreme și cursurile de schimb sunt întotdeauna deasupra). Aceasta asigură automatizarea percepției și crește stabilitatea și viteza.







Toate aceste calități sunt un produs al formatului, noile capacități tehnice și rezultatul orientării jurnalismului de știri către spectator, deoarece acestea asigură includerea sa în mesaj.

Împotriva unei culturi de vorbire

Informativitatea este capacitatea publicului de a înțelege corect informațiile textuale.

La traducerea mai multor linii de rulare pe diferite subiecte și la schimbarea lor relativ rapidă, acestea nu sunt întotdeauna citite. Acest lucru - rezultatele unui sondaj de colegi filologi și jurnaliști. Modul în care vorbirea are un ritm rațional, iar pentru subtitrări - numărul de mesaje și timpul prezenței acestora pe ecran.

Standardizarea textului datorită ordinii directe a cuvintelor (subiect - predicat - circumstanțe) denaturează adesea semnificația, îndepărtează noi informații din centrul mesajului.

Preferinta fraze-Prepoziția substantiv în loc de propoziții subordonate sau mai simple, conduce la depășirea limitelor de memorie și de a reduce, mai degrabă decât să crească informativeness: Un tribunal din Novosibirsk a amendat 40 de mii de ruble organizatorii grupului de concert „Leningrad“ au răsunat din cauza de stadiul de limbaj vulgar. Este posibil să se țină seama de faptul că grupul de spectacol „Leningrad“, a fost de vocabular tabu și cineva amendat.

În cele din urmă, unele reguli obligatorii ale etichetei media sunt ignorate pentru a reduce volumul mesajului.

Consecințele ignorării prizei media sunt două: încălcarea maximului de politețe față de subiecții media și înșelăciunea totală sau parțială a mesajului.

De exemplu, există reguli general acceptate pentru reprezentarea unui activ media. Dacă este o persoană, statutul său (prim-ministru al Federației Ruse), un nume / inițial, se numește un nume de familie. Numele fără statutul și inițialele este posibil numai în titluri, anunțuri, rubrici, alocatori și numai în ceea ce privește persoanele cunoscute.

Linia de rulare la cele de mai sus nu se aplică, însă inițialele și starea mediilor sunt ignorate și se creează combinații paradoxale: o persoană fără statut, o stare fără o persoană.

Nominalizarea opusă "statutul fără om" generează, de asemenea, discurs și lipsit de sens textul: Primul ministru: Georgia consideră că cea mai importantă sarcină este normalizarea relațiilor cu Rusia; Plenipotențiarul din NWFD a subliniat prioritățile guvernatorului provinciei din regiunea Kaliningrad.

Dacă organizația mediasubektom trebuie să se înțeleagă că este și în cazul în care. Prin urmare, abrevierile nefamiliare interzise MZHKK: gumkoridory trebuie să fie acceptată de toate părțile implicate în conflict. Și chiar și fără localizarea abrevierea familiară înșelătoare: Acțiunea de apărare 2,08 a fost utilizat gaze otravă în Alep, MO: Motorcade Centrul de reconciliere va dura mai mult de 18 de tone de ajutor umanitar la Alep. Al cui Ministerul Apărării: Rusia sau Siria?

În cele din urmă, un butoi de gudron a fost săpat. Este puțin probabil ca toate aceste deficiențe sistemice să poată fi eradicate, dar să fie ținute sub control - este suficient să știți ce să controlați. Și acum o lingură de miere: nu suntem singuri, pe EuroNews este aprins în același mod.







Trimiteți-le prietenilor: