Marina Regina de busuioc și busuioc - ambele versiuni ale normei - ziarul rusesc

În ciuda sunetelor misterioase și romantice, chiar acest cuvânt denotă un concept arhitectural strict.

Bazilica este o clădire de formă dreptunghiulară alungită, împărțită în rânduri de stâlpi sau coloane. În Roma antică, în acest timp, a construit clădiri pentru comerț și curte, iar apoi, după secole, a devenit baza pentru construirea bisericilor creștine. Acum, nu numai templele sunt construite în acest fel, ci și alte clădiri publice, așa cum sunt numite în mod obișnuit.







De unde a apărut această oscilație în stres - adică bazele lui Ilika, apoi bazilica?

Nu numai că ne îndoim, de la marii poeți din acest domeniu, de asemenea, au existat discrepanțe. Bryusov a scris despre „Bazilica etapa prăbușit“, și Ivan Bunin, după cum vă amintiți, - „sub Bazilica bizantină din vechime“







Adevărul este că cuvântul latin „bazilica“ (bazilica), așa cum era de multe ori toate un cuvânt latin derivat din basilikos grecești / bazilikos /, ceea ce înseamnă „regal, regal.“ Asta este salvat într-o formă de realizare, accentul limbaj intermediar.

Observați că ambele opțiuni sunt normale!

Ei bine, din nou, pe care o adăugați la salate, busuioc sau busuioc? Nu displace și nu vă faceți griji: unele dicționare vechi a condus într-adevăr accentul Basilica. Problema este aceeași: cuvântul a fost împrumutat prin intermediul mediului francez. În franceză - bazilica, cu accent pe ultima silabă, dar latina era ceva Basilicus, cu accent pe al doilea. Acum - doar linia de bază.

Dicționar accente Irina Reznichenko oferă chiar și în acest caz, un simplu „zapominalka“ prin cuvântul „lumină“, rozmarin Basilica - rozmarin.







Trimiteți-le prietenilor: