Care este numele limbii șarpe în abbotura30

Care este numele limbajului de șarpe din Potteriana?

  1. Parseltongue (limbajul limbii engleze, există traduceri ale parsultangului, limbii șarpe, limbii șarpe sau chiar serpentargo) este limba magică a șerpilor. Wizard-șerpii, care o dețin, sunt capabili să vorbească cu șerpi. Dar puteți să repetați (auziți și să spuneți) parsultang. Oamenii din jur nu înțeleg conversația șarpelui cu șerpi, deoarece au auzit doar un șuierat. Darul, probabil înnăscut și extrem de rar, este de obicei transmis prin moștenire sau împreună cu puterea magică. De regulă, el este asociat cu artele întunecate, dar se știe că și câțiva vrăjitori buni aveau acest dar. Cel mai faimos șarpe a fost Salazar Slytherin, motiv pentru care simbolul facultății din Slytherin este un șarpe.

Un alt șarpe celebru era Harry Potter. Această abilitate sa manifestat într-o perioadă preșcolară în terariul local, când, fără să știe prin puterea magică, a scăpat de paharul din cușca șarpelui și a eliberat pionul, iar acesta din urmă ia mulțumit





  • Parsultang sau Parseltung






    În general, limbajul apare în a doua carte, dar în traducere nu este numit, ci pur și simplu denotat ca "limbă de șarpe", în original nu știu cum.

    Deci ești un șarpe, a spus Ron.
    Cine? Harry nu a înțeles.
    Zmeisterul. Vrăjitor vorbitor de șarpe. Asta înseamnă că poți vorbi cu șerpi. De ce nu ne-ai spus asta?
    Am vorbit cu ei doar de două ori. Prima dată la grădina zoologică. L-am lăsat pe Dudley. Boa a spus că nu a fost niciodată în Brazilia natală. Și eu, nu este clar cum, l-am eliberat la libertate. Nu știam atunci că sunt un magician.
    Boa a spus că nu am fost niciodată în Brazilia? Ochii lui Ron s-au lărgit. Și tu înțelegi asta?
    Și ce e în neregulă cu asta? Fiecare vrăjitor ar înțelege.
    Nimic nu este toată lumea. A înțelege șerpi este foarte rău.
    În opinia mea, nimic rău! Harry era indignat. Ce e în neregulă cu tine? Dacă n-aș fi strigat la șarpe, ar fi înghițit-o pe acest nefericit Finch.
    Deci i-ai spus să nu-l atingă pe Justin?
    I-am spus să iasă. Nu ai auzit?
    Te-am auzit vorbind într-un șarpe, dar n-am înțeles ce. Iar Justin probabil a decis să-l tragi de el. M-am speriat și am fugit.
    Harry nu-și putea crede urechile.
    Se pare că am vorbit o limbă complet diferită? Cum ar putea fi asta? Vorbești o limbă străină, dar ai auzit ce e al tău.

    Dar în film, are deja un nume. Prin urmare, presupun că Rowling este deja în faza de a lucra la film, ea a dat numele limbii.





    Trimiteți-le prietenilor: