Subunitate în spaniolă (subjuntivo)

Grad de incertitudine. Subhuntiv.

Indicatori subhuntiva: Espero que, Creo que, «Eu sper„, "mă simt", "cred."

Desire, recomandare: es que que que est que esperar que, insistre que, prefer, querer que, recomandare que, rogar que, mandar que, interzic que,







întrebare: que Dudar (îndoială), nu estar convencido de que (fie convinși că), es que difícil (cu greu faptul că), es que dudoso (nu este sigur că ..), es que Facil (probabil) , es incierto que (nu este clar), es imposibil que, este improbabil que, incredible que, es posible que (posibil), es probabil que (probabil ), Negar que (nega faptul că), nu que parecer (nu pare a), nu que Créer (nu cred), nu es que cierto (inexact, că), nu estar Seguro de que (fie sigur că), nu es que Verdad (adevărat că), nu imaginarse que (de neconceput ca), nu pensar Que (nu cred), nici que suponer (noi nu presupunem că), puede que ser (poate ..), Ojala Que (dacă numai), sugerir que (să presupunem), tener miedo de que (teme), temer Que (teama)

nevoie, consiliere: conviene que (este necesar, ar trebui să fie, este necesar, că), es meness que (necesar,) es potreio que (necesar,

aviz: es que Bueno (fie bun pentru a), es que Fantastico (ficțiune), care es que Importante (important), es (una) lástima que (scuze pentru că), es que malo (rău că) , es mejor que (e mai bine), es que Raro (rar atunci când), es que ridículo (amuzant, că), estar Contento que (să se asigure că), es que teribil (îngrozitor care), Más Vale que (mai bine), sentir que (regret),

"Până când acțiunea sa încheiat. ": A menos que (dacă nu), antes (de) que (up), con tal (de) que (presupunând dacă și numai dacă) în scopul de a), sin que (în absență). Există întotdeauna un substrat.

Și după aceste expresii - numai în cazul în care acestea indică faptul că acțiunea nu este finalizată: Cuando (când), después (de) que (după), en cuanto (o dată), Hasta que (până ..), mientras que ( în timp ce), tan pronto como (cât mai curând),


Este mai ușor să nu memorați subteranul. Știu, nu mă îndoiesc,
Créer que (cred că), nu Dudar Que (asigurați-vă că), es cierto que (care este exact ceea ce), es claro que (este clar că), es evidente que (este clar că), es obvio que ( în mod clar că), estar Seguro que (sigur), es que Verdad (adevărat că), nu CABE duda que (nici o îndoială despre asta), nu es dudoso que (fără îndoială), nici fân duda que (fără îndoială, asta).

Asta este, subhuntul întotdeauna exprimă o idee inexactă că nu se știe cu certitudine. Este folosit întotdeauna atunci când propoziția principală nu exprimă încrederea.

Exemple de utilizare

Quiero que haga buen tiempo ma ñ ana. Vreau să am o vreme bună mâine.

Te pui pe pongas las botas. Îți spune să-ți pui încălțămintea.

Les prohibimos a los niños que salgan. Îi interzic copiilor să iasă.

Es una pena que llueva. Este păcat. că plouă.

Cu toate acestea, Mă bucur că astăzi soarele strălucește.







Es preciso que lo llames. Vreau să-l sunați.

Llámame en cuanto llegues a casa. Nici o salată mientras nici o tenga noticias de ti. Sună-mă imediat ce ajungi acasă. Nu voi ieși până nu voi primi știri de la tine.

Utilizați în propoziții complexe

Subhuntul este folosit în loc de viitor în timp subordonat după conjuncții:

Voy a llamarte cuando venga mi madre. Te sun când vine mama.

Subhuntul este folosit în scopuri subordonate după uniunea paraque (to):

Trabaja tanto para que los niños puedan tener una buena educación.

Lucrează atât de mult încât copiii să aibă o educație bună.

Diferența față de momentele de dispoziție indicativă:

Cuando vuelve. me llama. (Presente indicativo) Când vine. mă sună.

Cuando vuelva. mă voi llamar. (presentesubjuntivo) Când va veni, mă va suna.

Dice que vienen ma-ana. (presenteindicativo) El spune că vor veni mâine.

Dice que vengan mañana. (presentesubjuntivo) El spune să vină mâine.

Dacă subiectul din clauzele principale și subordonate este același, în loc de subjunctiv, infinitivul este folosit:

Quiero aprender expañ ol. Vreau să învăț limba spaniolă.

Quiero que aprendas espa ñ ol. Vreau să învățați limba spaniolă.

Verbul atributivă paranazale este plasat în subjonctiv indicative sau în funcție de obiectul definit este cunoscut:

Estoy buscando a una persona que entitende de ordenadores y sabe ingles.

Caut pe cineva care știe computerele și cunoaște limba engleză. (Îl cunosc pe acest bărbat și îl caut)

Estoy buscando a una persona que entitenda de ordenadores y sepa ingles.

Caut pe cineva care știe computerele și cunoaște limba engleză. (Căut o persoană care are astfel de calități)

În cazul în care obiectul este determinat de un pronume nesigur specificat (Nadie, nada, alguien, ninguno, algo), este utilizat întotdeauna subhuntiv.

Sindicatele paranazală Giving loque, laque, elque, losque, subjonctiv lasque este utilizat în locul viitorului și pentru exprimarea caracteristicilor destinate:

Lo que nos hace falta. Ce avem nevoie (acum).

Lo que haga falta. Ce avem nevoie (poate mai târziu).

Cum se formează subunitatea momentului

De obicei se formează un substrat din prima formă ("I") a prezentului timp fără a se termina - prin adăugarea următoarelor terminații:

Așa cum se poate observa din tabel, acesta este sfârșitul timpului prezent al dispoziției indicative, vocala tematică se schimbă pur și simplu.

Dacă verbul este deviant, atunci caracteristicile de conjugare rămân în subhunt (pentru verbe în -ar-er). În verbe, vocala rădăcină pentru -nosotros și vosotros:

au verbe cu o ?? ue rădăcină vocală o ?? u;

au verbe cu e ?? i e rădăcină de vocale e ?? i;

au verbe cu e ?? i rădăcină e vocală e ?? i.

Verbe cu abateri de ortografie

Pentru verbele în -zar, -ger, -gir, conjugare -carpri schimbă consoana finală a rădăcinii pentru a menține sunetul (în conformitate cu regulile de citire). Verbele pe-uirrejected.

· Nu credeamos que él recibiera el visado de España. "Nu credem că va obține o viză spaniolă".

· Fue dudoso el que Dolores llegara a tiempo. "Era îndoielnic că Dolores ar fi ajuns la timp.

· Yo temía que la peluquería estuviera cerrada. "Mi-era teamă că frizerul era închis".

· La desperate temprano para que ella llegara al trabajo a tiempo. "Am trezit-o ca să vină să lucreze la timp".

· Mă gustaría que hiciera buen tiempo mañana. Aș vrea să văd vremea bună mâine.

· Te mando que te pusieras las botas. Ți-am spus să-ți pui încălțămintea.

· Les interzis a los niños que salieran. Au interzis copiilor să iasă.

· Locurile mele de locuit Mă bucur că soarele strălucea.

· Mă bucur că l-am lăsat pe lună în casa mea și nu mi-a plăcut nici o minune. Mi-a cerut să-l sun imediat ce am ajuns acasă și mi-a spus că nu va pleca până nu va primi știri de la mine.

Descărcați cartea El subjuntivo. Practica tu espa - ol.

Dacă vă place ce facem, puteți să vă sprijiniți proiectul:

Subunitate în spaniolă (subjuntivo)

Totul pentru studierea și practicarea spaniolului. Dacă doriți să înțelegeți limba spaniolă - una dintre cele mai vechi și frumoase limbi, limba lui Antonio Banderas, Salvador Dali, Cervantes - începeți să o studiați acum și absolut gratuit pe site-ul nostru! Gramatica, conjugarea verbelor spaniole online, exerciții și teste pentru a învăța limba spaniolă. Aflați limba spaniolă nu este dificilă, pentru un nivel mediu de competențe lingvistice pe care le aveți foarte puțin - învățați limba cu noi, practicați español entre amigos!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: