Kisunika, ce ați vrut să știți despre Belarusi, dar ezitați să întrebați

Și acum - rezultatele concursului nostru fascinant :))
Cel mai simplu cuvânt era un prosop. Bine, toate au ghicit amiabil prosopul!
Zuckerk - desigur, dulce. Și aici, aproape toți au simțit cuvintele germane dulci și legate "zucker". Da, și englezul Sugar zukerke nu este, de asemenea, străin ...






Șarpande sunt la toate servetele, perdele, perii, clesti, dulapuri, pensete si papuci. Doar maghiari și agnese_lv știu că shkarpatki sunt cele mai uzuale șosete.
Lustarka nu este o lampă, o lampă și un candelabru, ci pur și simplu o oglindă. Cu un candelabru, ele sunt o singură rădăcină, dacă nu se înșeală, și provin de la același cuvânt latin "lustrare" - pentru a ilumina.
O găleată nu este o șurubelniță, nu o frânghie, nu un lapte condensat, nu o mănușă sau chiar o găleată. Numai agnese_lv știe că Waverka este o proteină.
Patserki. Care au fost singurele opțiuni - fete, creioane, îmbrăcăminte, paturi blindate și pacifiste, foarfece, pechenyushki, adolescenți, pantofi, cadouri. Ei bine, acest cuvânt nu este familiar cu limba rusă. Dar un rezident din Ucraina prosto_natka a ghicit imediat că Pacer - este margele.
Sukenka - aici toți au umblat în jur și au simțit "țesătura", baza țesută a cuvântului. Stofă, îmbrăcăminte, fustă, sac, covor, pânză ... Cu toate acestea, unii s-au dus în altă direcție și au clasat un fraier în lumea animalelor ... Dar au mers pe calea cea rea! Pentru că de fapt o poartă este o rochie.
Sunitsa. Au existat variante de răspunsuri: o pasăre, o pasăre, o pungă, o scrumieră, un buzunar. Dar nu. Sunitsa este o căpșune de căpșuni din Belarus :)
Și cel mai miraculos videlets cuvânt - presupusa televiziune, el este privitorul, care este, de asemenea, proprietarul, care este, de asemenea, o persoană cu experiență, el este un martor, care este, de asemenea, oglinda, el este clarvăzător, care este, de asemenea, un martor, ochii el, el este un artizan, un maestru și un împlinitor. Dar, prieteni, totul! Cuvântul nu este din cuvântul "vezi", iar sufixul "ets" nu înseamnă aici implicarea în ocupație, profesie. De fapt, videlets - l (salut ucraineni!) - doar înfige ... În limba bielorusă cuvântul provine din „vidla“ polonez - și „furcile“ ea inruditi ...







Astfel, titlul celui mai mare lingvist al modernității împărțit între maghiară și agnese_lv. a ghicit trei cuvinte din nouă :)) Felicitări câștigătorilor!
Nu mai puțin onorabil titlu ANTILINGVIST devine vladilena. care cu variantele sale de răspunsuri au contribuit în mod semnificativ la dezvoltarea lingvisticii din Belarus :))
"Pentru SCOP" primește o mulțumire prosto_natka. Cred ca a fost greu pentru ea sa tace, cunoscand toate raspunsurile corecte :)

Și o palmă separată de mine personal la întâlnire va primi un bielorus unic, un gigantic om care a venit noaptea de la muncă, a citit pe jumătate postul și - este necesar - a ghicit toate cele nouă cuvinte! Este bine că am ajuns la timp și am ascuns acest răspuns strălucit ...
Zhorik, mă auzi? Te voi proteja! Pregătește-te ...

Da, ați ghicit toate cuvintele :) în special interenso a fost despre patserki :) dar ca și în margele ucrainene? Nu în același mod?
și eu - să recunosc - a descoperit faptul că Belarusul și ucraineanul sunt mult mai apropiați în multe privințe decât belarusii și rușii. faptul că avem - un vocabular comun, deseori în limba rusă - dialectism - sau, în general, cuvintele lipsă :) funny :)
Natka, acum aștept jocul tău. ) anticipa in avans :)

Asta e doar cu patzhorkami a fost dificil - acesta este, mai degrabă, un cuvânt dialect - mai obișnuit în vestul Ucrainei. În limbajul literar, margelele sunt numite "namesto", și mai există un nume - "coralii". Dar "coralii" nu sunt tot felul de margele, ci mari, mai ales din margele rosii mari.
Da, știu că Belarusul este mai aproape de ucrainean decât de rusă. Se spune că acest lucru este din cauza limbii slave generală ramura estică a primei segregate rusă, ucraineană și Belarus și de ceva timp, „plutit“ pe un singur canal, în timp ce nu este divizat. Apropo, în poloneză există și multe cuvinte comune sau similare cu limba ucraineană. Soacra mea a studiat la Universitatea din Leningrad. Ca un al doilea slavă au învățat polonez, și ea, ca purtător al limbii ucrainene, a fost mult mai ușor să învețe limba polonă decât rusă. "steaua seminarului" - așa-numitul profesor. Ea, mamă în drept, iar acum citește liber în poloneză, este adevărat, nu există o practică lingvistică de multă vreme.

Da, ai ghicit pnek, nu a eșuat flerul lingvistic :) dar namesto și coralii - exact, cuvintele familiare :) frumos :) i-aș fi ghicit și ei :)
Să vedem dacă îmi voi păstra gura închis, când vrei să-ți ghicești cuvintele, sau o să ghicesc și să sufăr și să scriu cele mai sălbatice ipoteze :)

Rezumatul paginii

  • prosto-natka.livejournal.com - (fără subiect)

Stil de credit

  • Stil: Neutru Bun pentru practică prin măsurarea timpului

Extindeți etichetele de tăiere







Trimiteți-le prietenilor: