Hokku - 34 - 39 - nunta - poezii (forme solide) ~

Mila, aceste hokku, mai degrabă senru au fost scrise sub impresia unei glume:
- Mamă! De ce la nuntă sunt toate miresele în alb?
- Pentru că aceasta este cea mai bucuroasă zi din viața lor.






- Și de ce băieții negri?

Despre traducerea poetică. Bună idee! Este necesar să încercați. Puteți utiliza, de asemenea, un substring fără cunoașterea limbii. Vă mulțumim pentru idee.)))

Au tradus traducerea? Am sfătuit-o pe Nina. mare! Copii - cel mai bun))
Atunci o să văd. foarte interesant.
Vă rugăm))

Îmi amintesc de prima dată când eram copil la o nuntă. a existat o impresie că adulții sunt nuci. La urma urmei, în viața normală nu am văzut o astfel de conglomerație de bețivi în același timp. și să se sărute, ca o ordine, la "amar". și îmi amintesc că și-mi dau părinților ceva similar. ))







Mila, traducerea poate fi făcută de un traducător online de la kazah în rusă. Ei, în opinia mea, fără traducere.

Mila, scriu un interlinear. Sunt încă în proces. Poate cineva va fi inspirat mai repede.
OTAN-Homeland
Țara mea natală este în inima mea,
Ea este sprijinul meu.
Suntem protejați de aceasta,
Și trăim în fericire.
Împreună cu patria mea
De asemenea, vom fi protejarea sa.
Așa credeam.
***
PROFESOR (SUPERVISOR)
Profesoara invata numai bine
De la rău se întoarce.
El ajută să fie uman
Cu o inimă bună.
Îmi iubesc profesorul,
Nu-i voi uita niciodată numele,
Îl voi aminti întotdeauna.

Sper că va ieși. Cu căldură







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: