De ce să spun - reno - este greșit și unde stresul în cuvânt este logan

Calea strâmbă a studiilor noastre lingvistice ne-a adus în franceză. Numele angajaților din sectorul public francez Renault Sandero și Logan sunt deja așa de zvonuri că într-un fel nu trebuie nici măcar să te gândești la pronunția corectă. Și aici am încercat să ne dăm seama. aproape a fost confuz.







Covaren și francez este de neînțeles: scrieți cincizeci de vocale și citiți unul (și veți înțelege ce a fost); Tu scrieți scrisoarea consoană la sfârșitul cuvântului - și nu îl citiți. Cel puțin "Renault" este clar cu modelele: toată lumea știe să pronunțe numele Logan și Sandero! Iar numele sunt simple, principalul lucru este acela de a pune accentul în locul potrivit. Dar este atât de clar aici? În primul rând, să mergem pe calea standard: deoarece marca este franceză, vom consulta specialiștii.

Francezii în toate cuvintele subliniază ultima silabă (chiar și în împrumuturi): Shikalov, "dacha" și așa mai departe. Deci ei spun: "Logan", "Sander" și așa mai departe în toate cazurile.
Serghei Șikalov, traducător, angajat al departamentului de cooperare academică al Ambasadei Franței în Rusia

Interesant este că opțiunile pentru "Logan" și "Sander" pot fi adesea auzite de managerii de vârf ai Avtovaz - este posibil să afecteze comunicarea activă cu colegii francezi de la Renault. Dar ce se întâmplă, ne punem cu toții accent nu pe unde ar trebui să fie?

Calmează-te! Dacă vă săturați mai adânc și aflați unde provin numele Logan și Sandero, atunci apare o imagine foarte interesantă. Cuvântul "Logan" nu vine de la franceză, ci de la scoțian! În prezent, acesta este un nume britanic relativ popular, care a fost odată numele uneia dintre clanurile din Scoția. Și clanul, la rândul său, a fost numit după localitatea Logan lângă orașul Ohinelek, regiunea East Ayrshire, Scoția. Cuvântul logan vine din laganul celtic - cuvântul derivat din lag, care din Celtic este tradus ca "gol" sau "câmpie". Cum îți place lanțul? Și asta este tot ce ne trebuie: în cuvântul "original" Logan, stresul este plasat la fel la prima silabă.







Mergem mai departe. "Sandero". Cu acest nume, povestea este de asemenea foarte interesantă. Acesta este un nume de sex masculin a cărui etimologie revine în limba greacă și înseamnă acest nume "apărător, războinic". Puteți observa că atît în sens, cît și în sunetul numelui "Sandero", suntem foarte atentă cu noi toți numele familiar "Alexander", iar această rolă nu este întâmplătoare: aceste nume sunt într-adevăr legate. Acesta este sensul ascuns în simplu, dar a încercat să bată cu prostiile glume, chiar recent foșnesc Chris Evans, un showman britanic și (acum fosta), care conduce noua versiune de Top Gear.

Sandero înseamnă "războinic, protector". Poate Renault Sandero este protectorul portofelor proprietarilor?
Din coloana lui Chris Evans din ziarul Daily Mail.

Comparând numele "Alexander" și "Sandero", mulți ar putea presupune că ar fi mai logic să punem accentul pe prima silabă - "Sandero", deoarece "Alexandra". Cu toate acestea, în timp, o anumită metamorfoză a avut loc cu numele, iar stresul "sa târât" de la prima silabă la al doilea. Deci, numele (trebuie să spun, destul de rar) este pronunțat ca "Sandero". Numele masinii, respectiv.

Francezii îl pronunță ca pe "Reno", tk. scrisoare franceză „e“ în picioare în poziție netensionată sau într-o silabă deschisă este redusă la cusătura (cusătură - acest lucru nu este cuvântul „comun“, ca atare, termenul referindu-se la un sunet vocală „neutru“, un fel de amestec de „un“, „e“ și "o" - Ed.) și în cuvântul "Reno" sună mai mult ca "e" decât "e". De ce a fost Renault? Probabil din neliniștea rușilor la litera "e" :))
Serghei Șikalov, traducător, angajat al Departamentului de Cooperare Academică al Ambasadei Franței în Rusia

Acesta este rândul! Cu toate acestea, nu ar trebui să luați imediat acest lucru în funcțiune și să vă corectați interlocutorii. În primul rând, nu uităm despre transmiterea prin tradiție - am menționat-o deja când am studiat pronunția lui Mitsubishi. Încă de la început, această marcă franceză a fost înrădăcinată ca "Reno" - am făcut chiar și o comparație pentru căutarea Google de interesul nostru. Deci, dacă tastați „Rono“, browser-ul va primul chiar ajuta să alegeți opțiunea potrivită pentru a căuta prin oferirea de diverse „Rono Duster“ și „Rono Logan“, dar, de fapt, încă face numai problema cu opțiuni prin „e“.

În al doilea rând, încercați doar să spuneți "Rion". Nu numai că aceasta nu este cea mai ușoară sarcină pentru un dispozitiv de vorbire, dar și prin urechea acest cuvânt în performanța dvs. este probabil să fie perceput mai mult ca același "Reno". Pentru a obține sunetul "e", trebuie să dați un sunet real, francez, "p", și care are nevoie de el, în limba rusă?

Deci, pentru a repara:

CORECT: "Lugan", "Sandero"
WRONG: "Logan", "Sander". Cu toate acestea, dacă spui așa și cineva te corectează, răspunde cu îndrăzneală că spui asta din respectul pentru limba franceză și dezvoltatorii acestor mașini.

CORECT: "Ryono". Dar niciodată nu vei spune așa. Și dacă spui - vei arăta amuzant.
Rău: Renault. Dar exact asta merită să vorbim.
Ne pare rău, suntem confuzi.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: