Unsorted - ~ - glumele traducătorului prom

Asta a venit pe pagina de traduceri online și a văzut un link către un articol pe care am decis să îl copiez în umor. Am râs


PROMT vine în ajutorul pisicilor și al negrilor







"Puțini lucruri din lume se pot compara cu plictiseala,
care este o bună traducere în noi. "
Mark Twain

Compania PROMT dezvăluie secretele traducerii corecte pentru utilizatorii portalului Translate.ru.

Astăzi Internetul este o glumă populară despre traducerea ridicolă a propunerilor Tradu.ru pentru o pisică care a dat naștere la trei pisoi. frază
"Pisica noastră a dat naștere la trei pisoi - două alburi și un negru.
tradus de serviciul Translate.ru după cum urmează:
"Pisica noastră a dat naștere la trei pisoi - doi alb și un american african".

Motivul pentru apariția unei astfel de traduceri amuzante este evident - un traducător gratuit pe Traducere.ru este proiectat pentru cea mai rapidă traducere fără setări. Scopul principal al site-ului este de a demonstra posibilitățile de traducere automată folosind texte cu un volum mic.

Ideea că un traducător computer care are inteligență artificială, nu se poate traduce textul ca perfect ca un traducător profesionist nu este nou și nu este contestată. Cu toate acestea, trebuie să recunoaștem că rezultatele traducerii umane uneori provoacă un zâmbet.







Râsete de râs, totuși, posibilitățile de traducere automată nu sunt atât de limitate, încât absurditățile ca o pisică (masculă), care au dat naștere la două pisoi și un reprezentant al cursei Negroid (!), Pot fi ușor evitate. Este suficient să utilizați o versiune completă a traducătorului (de exemplu, sistemul PROMT Professional 7.0), care oferă o serie de setări necesare pentru a îmbunătăți calitatea traducerii.

În primul rând, este demn de remarcat posibilitatea de a conecta dicționare specializate și stabilirea de dicționare proprii ale utilizatorului cu un set de vocabular necesar. În special, în acest exemplu, cuvântul „pisică“ ar trebui să fie tradus ca „pisică“, care este suficient pentru a deschide dicționarul de intrare „pisică“, se adaugă traducerea cuvântului „pisică“ și de a face o traducere inactiv pentru „pisică“. Dacă, de exemplu, în text se folosesc ambele cuvinte - pisică și pisică - puteți lăsa ambele versiuni în traduceri active; apoi în coloana de traducere va fi indicată a doua variantă a traducerii în paranteze.

Există o soluție în cazul traducerii cuvântului "negru". Pentru pisica a dat naștere unui pisoi negru normală, trebuie să adăugați la personalizat în dicționarul traducere „negru“ - în tab-ul „substantiv“ dicționar mențiunea „negru“ care indică semantica „Animarea“ (în poziția după cuvintele „cuiva“ cuvânt „negru“ este perceput de către sistemul ca substantiv). Ca urmare, sentința va fi tradusă perfect:
"Pisica noastră a dat naștere la trei pui - doi alb și unul negru".

Pentru a parafraza un avertisment binecunoscut, puteți spune: "Compania PROMT avertizează: lipsa setărilor poate duce la traduceri ridicole".


_____________________________
Zâmbiți mai des!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: