Hristos a înviat 1

Având în vedere că creștinii (ortodocși, catolici și protestanți) sunt peste tot în lume, Paștele nostru este sărbătorit aproape pretutindeni.

Română - Hristos este înviat! - Într-adevăr El Sa înviat!







Germană - Christus ist auferstanden! - În cazul în care sunteți în căutarea unei persoane!

Spaniolă - Cristo ha resucitado! - En verdad ha resucitado!

Italiană - Cristo e risorto! - E veramente risorto!

Franceză - Le Christ est ressuscité! - Le Christ est Ressuscité! - Il est Ressuscité!

Ucrainean - Hristos a înviat! - Vostinu Risen!

Poloneză - Chrystus Zmartwychwstal! - Prawdziwie Zmartwychwstal!

Letonă - Kristus augsamcelies! - Patiesi vins ir augsamcelies!

Lituaniană - Kristus prisikele! - Tikrai prisikele!

Acestea sunt limbile pentru care sunt sigur că garantez. Aici veți găsi mai multe limbi. Dar nu pot garanta fiabilitatea traducerii, pentru că Nu vorbesc restul limbilor.

Să ne uităm la felul în care alți creștini ortodocși vorbesc aceleași felicitări cu privire la sărbătorile de Paște.

1) În limba engleză "Hristos a înviat!" - se va arăta astfel că Hristos a înviat!

Și "În adevăr, Înviat - va arăta așa: Într-adevăr El Sa înălțat!

2) În limba italiană "Hristos a înviat!" - va arata ca Cristo e risorto!

Și "În adevăr, Răsărit - va arăta astfel: E veramente risorto!

3) Dar în germană, "Hristos a înviat!" va fi deja așa Christus ist auferstanden!

Dar "În adevăr, înviat!" va fi ca aceasta Er ist wahrhaftig auferstanden!

4) Și în spaniolă, sintagma "Hristos este înviat" sună așa Cristo ha resucitado!

Dar "În adevăr, înviat!" sună ca asta deja En verdad ha resucitado!

5) În Ucraina, expresia "Hristos a înviat!" același lucru rămâne, dar "Într-adevăr înviat!" - acesta este Vostinu Risen!

Paștele - sărbătoarea Luminii Învierii - pentru toți creștinii este considerat evenimentul principal al anului.







Cuvântul "Paște" de origine greacă înseamnă "eliberare", "păcătuire". În această zi, creștinii sărbătoresc mântuirea tuturor celor care au acceptat din toată inima jertfa Mântuitorului - Isus Hristos.

În această sărbătoare reciproc este binevenită cu cuvintele "Hristos a înviat!", În schimb primind "Într-adevăr înviat!".

Mai jos este o selecție de felicitări în diferite limbi:

  • în limba rusă - Hristos este înviat!
  • Greacă - Χριστός Αέστη!
  • în bielorusul - Hristos a scăpat!
  • în limba ucraineană - Hristos înviat!
  • în germană - Christus ist auferstanden!
  • în franceză - Le Christ est ressuscité!
  • în limba engleză - Hristos este înviat!
  • în italiană - Cristo è risorto!
  • în spaniolă - ¡Cristo ha resucitado!
  • în bulgară - Hristos este răpit!
  • în limba sârbă - Christ Vaskrs!
  • în slovenă - Kristus je vstal!
  • în Croată - Hristos voskrese!
  • în slovacă - Christos vstal z mŕtvych!
  • în limba macedoneană - Hristos este înviat!
  • în româna - Hristos a înviat!
  • în limba cehă - Kristus vstal z mrtvých!
  • în albaneză - Krishti u ngjall!
  • în poloneză - Chrystus Zmartwychwstał!
  • în maghiară - Krisztus feltamadt!
  • în georgiană - ქრისტე აღსდგა!
  • în Finlandeză - Kristus nousi kuolleista!
  • în irlandeză - Tá Críost éirithe!
  • în suedeză - Kristus är uppstånden!
  • în estonă - Cristos pe surnuist ülestõusnud!
  • în daneză - Kristus er opstanden!
  • în lituaniană - Kristus prisikėlė!
  • în norvegiană - Kristus er oppstanden!
  • în letonă - Kristus Augšāmcēlies!
  • în limba olandeză - Christus este opgestaan!
  • în japoneză - ハ リ ス ト ス 復活!
  • în portugheză - Cristo ressuscitou!
  • în arabă - Al-Masih-Qam! المسيح قام
  • în coreeană - Kristo Gesso!

Asta am găsit pe net.

Paști sau Învierea lui Hristos, Învierea Luminată a lui Hristos este o veche și una dintre cele mai importante sărbători creștine.

Învierea lui Hristos este sărbătorită în prima duminică după prima lună plină de primăvară. Aceasta înseamnă că Paștele este o sărbătoare care trece.

În această zi strălucitoare, este obișnuit să salutăm sau să salutăm alții ca acesta: "Hristos a înviat!" sau "Hristos Sa înviat!". Ca răspuns la acest salut, trebuie să răspundeți: "Cu adevărat, înviat!" sau "Într-adevăr înviat!".

Același salut în alte limbi:

În limba engleză, "Hristos a înviat!";

În franceză, ei salută atât de mult - "Le Christ est Ressuscité!";

În germană, în această zi festivă, se obișnuiește să spui: "Christus ist auferstanden!".

De asemenea, limba ucraineană este binevenită, la fel ca în limba rusă - "Hristos a înviat!";

În spaniolă, va fi "Cristo ha resucitado!";

Și în italiană spun "Cristo e risorto!".







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: