Caracteristici specifice limbii belarus - stadopedia

Caracteristici caracteristice limbii bieloruse, apar în monumentele de scris, din secolul al XIII-lea. Încercarea de a da istoria limbii Belarus de Academicianul A.A.Shahmatovu (Curs de istoria Rusiei, h. II, Vol. 2. litografie. Edition 1911-1912, p. 1-132) și apoi a fost repetată de profesorul NN Durnovo (Eseu despre istoria limbii ruse, M. - L. 1924). De o mare importanță în studiul de lucrări academice de limbă Belarus au EF Kara grele lucrarea sa "Belorusy" (vol. I-II, c. 1, 2, 3)







În starea sa modernă a limbii Belarus este împărțită într-un număr de dialecte, care diferă una de cealaltă prin natura solidă Akan, Cash „P“, în orice poziție, sau cunoscut numai la condițiile, sau amestecarea unui „P“, solidă, cu o moale, în numerar sau absența diftongi, dzekanya și tsekanya, amestecarea „H“ și „C“, și așa mai departe. d. și sunt amestecate cu adiacente au vorbit ucrainean, la nord și sud Marele rus. În epoca statului lituanian-rus că limba este complet separat de restul limbilor slave de Est, dezvolta o serie de caracteristici care îi sunt specifice acum. În scris, utilizat în ea a venit în acest timp o mulțime de slavona veche și elemente poloneze, în principal, în dicționar, și, astfel, sa retras din limba națională de viață, devenind într-o anumită măsură artificială. În această formă, el a primit valoarea limbii de stat în statul lituano-rus și a rămas până în 1697; pe care a fost scris în 1529 (prima ediție) statutul lituanian; a fost, de asemenea, opera lui F. Skaryna, V. Tyapinsky și a altor figuri din literatura belarusă.

Conexiune politică a statului lituanian-rus cu Polonia (1569) a condus la eliminarea limbii Belarus (1697), de la starea de utilizare, înlocuindu-l cu limba poloneză, care, la rândul său, a dat drumul, după împărțirea Poloniei, limba rusă; În același timp, și opere literare în această limbă moare. Trăiți limba belarusă Poporului încă a continuat să fie limba maselor, cele două influențe opuse afectează - Marea-nord-est și polonez - de la vest. Numai în secolul al XIX-lea. specii de Vest trăiesc limba națională Belarus (mult akayuschy, spune tverdoery) devine treptat limba artei verbale din Belarus.

În stadiul actual al limbii literare din Belarus folosește alfabetul rusesc cu următoarele modificări: 1. în alfabetul belarusă nu are litere: Și, w și b; 2. Litera r denotă sunetul "h"; 3. Există litere care nu există în alfabetul rusesc „i“ de sunet pentru a indica „I“, litera „¢“ la „U“ non-silabică și apostrof ( „) după o consoană greu pentru a indica pronunțarea separării sale, urmată de vocalei. În Belarus se utilizează un alfabet latin modificat. Reprezintă limba belarusă și diferența de ortografie. În termeni de bază, se reduce la acest lucru: „On“ este salvat numai prin accentul, în absența accentul este întotdeauna scris „A“; litera „E“, în prima silabă pretonic transmis prin „I“ în al doilea bine prin „I“, în cazul în care prima pretonic nu „A“ ( „I“), în caz contrar prin „E“, în a treia și a patra silabe pretonic precum și în podudarnyh, precum și stresate rămâne neschimbată, iar regulile „E“ în utilizarea podudarnyh silabe există unele excepții. Finețea sunetelor „Z“, „C“, „D“, „DZ“ pentru a le poziționa în fața unei consoane moi reprezentată de litera b; duble consoane (lungi), care rezultă din combinațiile + ¼ consoana, separate b un șuierat nu au această separare și t. d.







Comparativ cu limba literară rusă a limbii Belarus literară modernă este o serie de diferențe în fonetica cele mai importante sunt următoarele: 1. un Akane puternic; 2. nici o tranziție "E" "O" sub stres inainte de consoane mai târziu solidificat:. Nyasesh, adzezha, zmerz etc;. 3. Sunetul "s" și "i", în conformitate cu literatura rusă "O" și "E": a) la finalul adjective: slyapy, sіnі, b) în formele verbului: myyu, kryyu, pі, bі și așa mai departe. cu literatura rusă: a mea, tăiați, bea, b, c) în substantive precum "shyya" și în alte cazuri; 4. Amestec Brodarea, LY, în conformitate cu limba rusă lі ro PE, iată, le, fără stres și mai puțin cu accent pe ele: dryzhats, blyha, slіza; 5. „¢“ pe loc: a) sunet „B“, după o vocală înainte de următoarea consoană, iar la sfârșitul cuvintelor: laўka, daўno Pashley ¢ bordei valoў b) în locul-șoc liber „Y“, la începutul sau într-un cuvânt, după o vocală a cuvântului anterior sau silabă înainte de următoarea consoană: ўchyts stalі, a) în loc de literatura rusă „L“ în combinație, merge înapoi la combinația veche a sunetului redus (b) cu un „L“, netede, și în formele verbele din trecut: voўk, daў, kazaў etc. ., e.; 6. "Eu" nu este logic în loc de "eu" neconstrins după vocala cuvântului precedent: yana ydze; 7. exploziv "G" numai în cuvinte împrumutate din limbi străine. și în combinație "ZG", în alte cazuri se aude sunetul "h"; 8. Șuieratul solid ( "F", "H" "III."), "P" și "C" (nu "T" soft) - zhyts, zherdz etc;.. 9. labial solid la sfârșitul cuvintelor și înainte de consoane: sem, syp, p'yu, etc; 10. Lipsa soft "D" și "T" - soft "D" și "T", rândul său, în moale affricate "DZ" și "C": syadzі, glyadzets etc;.. 11. affricate "J.", în loc literatura rusă "F" în formele verbului și alte câteva cuvinte :. Syadzhu, uradzhay etc.;. 12. Sunetul "F" se aude numai în anumite cuvinte împrumutate din limbi străine; pe locul "F" se aud, de obicei, "X", "HV" și "P": Hurman, Khvedar, Pylip etc; 13. pronunția de "sch", ca "shch:" shchotka, shchuka, etc .; 14. lung (dublu) moale "L", "H", "H", "C", "RS", "C", "F", "H", "W" în locul combinației unei + consoana ¼ poziție în fața vocalelor: vyaselle, diminutive etc .; 15. velare 1 si 2 de înmuiere în formele de caz relevante: voўcha, chalavecha pe parozі, rutse pe Naze, etc;.. 16. întărirea sporadică a consoanelor înainte de "E": uzdachka, sertsa, etc; 17. platformers și inserați "B" și prefixat sunet "G": Vuh, Navuka, geta, Garbuz, etc - și un număr de alte diferențe ...

Discrepanța cu limba literară rusă este reprezentată de morfologie, sintaxă și vocabular.

Lista surselor utilizate:

2. Sprijinul informațional al științei din Belarus: la aniversarea a 80 de ani de la înființarea TsNB după ei. Ya.Kolasa NAS din Belarus: Sat. științifice. Art. / NAS din Belarus, Centru. științifice. Bk; Consiliul editorial. NY Berezkin (ed.)

4. Belarus la depozitul Rasyskai Імперыі (sfarsitul secolului XVIII-пачатак XX).

6. Dialectologia rusească EF Karsky, L. 1924.

7. Rastorguev PA La chestiunea caracteristicilor lejerice din fonetica belarusă (Proceedings of the Moscow Dialectological Commission, issue 9, L. 1926).

8. Rastorguev P. A. Dialectul Seversky-Belarussian. Cercetări în domeniul dialectologiei și al istoriei dialectelor belarusi, L. 1927.

9. Baikoy M. și Nekrashevich, S. M. Belaruska-Rassku Slonik, Mensk, 1925.

10. Nekrashevici și SM Baikou, M. Ya. Rassiyska-Belaruski slonik, Mensk, 1928.

11. Discursul Karsky EF belarus. Eseu despre limba națională cu iluminare istorică, P. 1918.

12. Tarashkevich B.A. Gramatica limbii bieloruse. Fonetika, Mensk, 1926.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: