Gerundif, utilizare și educație gerund, franceză, lecții online

nous cant-ons → en chantant

finisaje finite → finisaje

nous croy-ons → en croyant

Excepție: avoir → ayant; être → étant; savoir → sachant

  • Gérondif nu se schimbă nici în natură, nici în număr.
  • Particula en, care de obicei o însoțește, nu este folosită cu formele ayant și etant.
  • Negarea ne și pronumele pronumelor în rolul complementului pot separa particula en de gerund:
    En n'exigeant pas cela, vous faites une faute. Fără a cere acest lucru, faceți o greșeală.






En nous voyant, il se précipite vers la sortie. Văzându-ne, se grăbește la ieșire

  • Gérondif verbe pronominal păstrează un pronunțat pronum, care este consecvent în fața și numărul cu subiectul:

Je le salue en me levant.

Tu le salues ​​en te levant.

Il le salue en se levant.

Nous le saluons en nous levant.

Vous le saluez en vous levant.

Ils le saluent en levant.

Utilizarea lui Gérondif

• exprimă simultanitatea în raport cu acțiunea principală







Phil répond en riant. Phil răspunde, râzând.

Il répondait en riant. Răspunde el râzând.

Il répondra en riant. El va răspunde râzând.

• acțiunea exprimată de el are același subiect ca efectul predicatului verbului;

poate avea cu sine adăugiri și circumstanțe:

Nave bavareze, în ceea ce privește pas passants. Am vorbit, privind trecătorii.

En pasant devant sa maison, este rencontre părinți. Trecând peste casa lui, îi întâlnesc părinții.

• deseori îndeplinește funcțiile circumstanțelor timpului, condiției, alocării, modului de acțiune și poate fi înlocuit cu clauzele corespunzătoare subordonate:

Quand vous allez partir, .... Lăsând o notă pe biroul meu atunci când plecați, lăsați o notă pe ea.

En le voyant, este raconterai tout. → Si je le vois, ... Dacă îl văd, îi voi spune totul.

Jean fait une faute, en ne ne comprenant pas. → sans qu'il le comprenne. Jean face greșeala de a nu înțelege acest lucru (deși nu înțelege acest lucru)

Semnificația continuității acțiunii este subliniată de adverb tout:

Împreună cu quelques pas, tout en continuant de parler. El este cu câțiva pași înaintea lor, fără a mai înceta să vorbească.

Țineți cont de acest lucru, faceți clic pe el. Deși nu-și scoase ochii de la el, nu-l ascultă.

Combinația dintre SANS + infinitif este echivalentă cu participitorul gerund în forma negativă:

Diana s'approche de moi en ne pas cerea pas de rire → sans cesser de rire. Diana se apropie de mine, râzând încă. ...,

Gérondif este tradus în limba rusă cu ajutorul gerundelor unei specii imperfecte sau a unei clauze subordonate.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: