Mongolia este literatura

LITERATURA MONGOLĂ. - Populația din Mongolia - Republica Populară Mongolă și Mongolia Interioară - nu etnic omogen. Republica Populară Mongolă este locuită în principal Khalkha mongoli, iar partea de nord-vest a acesteia - Oirats. Principalele Populare Mongole în Mongolia Interioară sunt harachiny, Chahar, Ordos mongolii și urați care punct de vedere lingvistic diferit unul de altul, vorbind în limbi și dialecte, deși aproape unul de altul, dar încă diferite. Cele mai multe dintre popoarele mongole împărtășesc o limbă comună în scris, o limbă scrisă comună un roi recent a servit ca o parte semnificativă a buriate-mongoli. literatura scrisă spre deosebire de masele de artă orală pentru un număr semnificativ de naționalități mongoli și totală deservită de clasă dominantă naționalități Mongolian feudale Mongolia atât pe plan extern și intern. Masele, muncitorii Arati această literatură nu a fost disponibil suficient, și a fost dezvoltat în mod exclusiv printre feudali. Deoarece un singur Mongolia a încetat de mult să mai existe și o parte din Mongolia, intitulat Interioară a devenit parte a Imperiului chinez ca o colonie, iar pe de altă parte - extern - pentru o lungă perioadă de timp sa bucurat de un fel de autonomie, formată după revoluție, Republica Populară Mongolă, singurul centru literar în Mongolia nu a existat niciodată . Cea mai mare intensitate a diferitelor activități literare în Mongolia Interioară (dl Kuku Hoto) și Beijing (Beynine), mai puțin intensă a fost în trecut în Khalkha (t. E. curent MPR). Cu toate acestea, literatura veche, sau dacă vnutrennemongolskaya Khalkha destul de omogenă, atât limba și conținutul, care nu este naratiune, care, în națiuni individuale diferă în mare măsură de caracteristicile lor specifice lingvistice.







O mostră din textul mongolian din lemn. Tip tibetan. Ediția Beijing (partea de sus a paginii)

Literatura tradusă în limba chineză este destul de semnificativă. Aici, în primul rând, ar trebui să fie remarcat scrieri confucian și în special romanele chinezești. Traducerile acestora din urmă sunt cunoscute destul de mult, de exemplu. mai multe traduceri ale așa-numitei. "Patru minunat faimos." Una dintre traducerile lui "Si-yu-chi" a fost făcută de un războinic mongol, comandant la granițele vestic ale imperiului Daqing. Dintre traducerile moderne realizate în nordul Mongoliei, există traduceri care au apărut la inițiativa ultimului Bogdo Khan "de mulți care au fost construiți". Unele dintre ele se caracterizează prin limbă și stil (un chinez care vorbește mongol, dictând un scriitor unui mongol, și astfel sa dovedit o lucrare scrisă în vorbă aproape colocvială). Astfel de romane ca "San Go-Chih" (istoria celor trei state), "El-Du-Mei" etc. sunt bine cunoscute în Mongolia Interioară și în Republica Populară Mongolă modernă. Romantele sunt, de asemenea, transmise oral, iar multe dintre ele, cum ar fi un roman despre Tansan Lama, sunt spuse de niște povestiri care colectează un număr mare de ascultători. Traducerile orale existente ale imnurilor de milarayb, lamrim zonghab și alte lucrări diferă în calitate și diferă de traducerile tipărite vechi; în unele privințe, traducerile orale depășesc uneori cele imprimate printr-o penetrare mai profundă în sensul textului original și o traducere mai precisă. Manualele de limba mongolă compilate pentru chinezi sunt, de asemenea, foarte bogate. Dinastia manșuriană, încercând să se subordoneze influenței sale politice și culturale anumitor popoare care făceau parte din imperiul chinez, a acordat o atenție deosebită studiului limbilor. În conformitate cu decretul împăraților individuali, chineză-mandjuri, mongolă și tibetană, precum și dicționare multilingve au fost publicate, printre care se găsesc dictionare ale mongolilor. ocupa un loc foarte proeminent.






Aceasta a fost vechea literatură a mongolilor, din care se împarte literatura Oirat (vezi) și o parte din aceasta constă din vechea literatură Buryat, care folosește scrierea mongolă. Dezvoltarea M. l. oprit sub presiunea forțelor externe - China și Tibet. De aceea, predomină literatura tradusă și reproducătoare. Nu este foarte puțin în ea. În esență, vechiul M. l. este epuizată de opere istorice și de creativitate orală, păstrate din perioada existenței și dezvoltării independente a Mongoliei. Cultura și scrierea tibetană au influențat Mongolia în stadii destul de timpurii ale dezvoltării culturale. Budismul, ca formă de dominație politică și religioasă, a supus dezvoltarea Mongoliei la propriile sale interese. În special, scenariul tibetan a suprimat proprietatea mongolă. Majoritatea lamasilor (1/3 din totalul populației de sex masculin din țară) au fost educați doar în limba tibetană și nu au fost interesați de alte tipuri de literatură, cu excepția celor budiste (filosofice, dogmatice, mistice etc.). Cultura chineză a continuat să exercite o influență similară până la revoluția mongolă și formarea Republicii Populare Mongole, atunci când au fost create condiții pentru noua dezvoltare a lui M. l. Deci arr. M. l. practic transferabil. Cu toate acestea, ar trebui să facă obiectul unui studiu atent al mongolologilor, deoarece a provenit din Mongolia și sa răspândit. Anele romane de aventură și legende indiene, care ilustrează exploatările diferiților regi și eroi ai antichității, corespundeau pe deplin intereselor cercurilor feudale din Mongolia.

Bibliografie:
Vladimirtsov B. Literatura mongolă, "Literatura de Est", vol. II, p. 1920; El, epicul eroic Mongol-Oirat, ed. "Literatura mondială", L. 1923; Laufer B. Eseu despre literatura mongolă, Transl. VA Kazakevich, Editat și cu prefața. B. Ya. Vladimirova, L. 1927; Pozdneev AM Lecturi despre istoria literaturii mongoleze, vol. I-III, Sankt-Petersburg, 1896-1898 și Vladivostok, 1908.

NOI LITERATURĂ MONGOLĂ - vezi volumul suplimentar al Enciclopediei Lit.

Enciclopedie literară. - în 11 tone; Editura M. a Academiei Comuniste, Enciclopedia sovietică, Ficțiune. Editat de VM Fritsche, AV Lunacharsky. 1929-1939.

Vedeți ce înseamnă "Literatura mongolă" în alte dicționare:

Literatura mongolă este sub mare influență a tradițiilor orale nomade. "Trei bolovani" din literatura mongolă: Legenda secretă a mongolilor, Geser și Djangar, toate reflectă vechile tradiții ale epocii eroice a Eurasiei. Mongolă ... ... Wikipedia

LITERATURA MONGOLA - LITERATURA MONGOLA, literatura poporului mongol. Dezvoltat în limba mongolă. folclor Mongolă diferite genuri de melodii avere, legende eroice, basme, erooly (urări), magtaaly (lauda), surgaaly (învățături), ... ... Enciclopedia literară

Republica Populară Mongolă - (Bugd Nairamdah Mongol Ard Uls) MPR (BNMAU). I. Informații generale ale Republicii Populare Mongole din Asia Centrală. Frontierele cu URSS și RPC. Zona este de 1565 mii km2. Populația de 1377,9 mii de persoane. (la începutul anului 1974). Capitala Ulan Bator. În ... Marea enciclopedie sovietică

Imperiul mongolian - Mongolyn Esent Guren Yeke Mongol ulus 1206 1368 ... Wikipedia

Gerbili mongoli. Mongolian gerbil Clasificare științifică Regatul: Animale ... Wikipedia

Mlaștina mongolă. Mongolă roach Clasificare științifică Regatul: Animale Tip: Chord Clasă: Reptile ... Wikipedia

Revoluția națională mongolă - Poarta triumfală din Palatul Bogdo Gegen, construită în cinstea independenței ... Wikipedia

script Mongolă - tabelul de conformitate cu literele pătrate lantsza, alfabet tibetan, alfabet mongol tradițional, caractere chinezești pentru fonetica, și transcrierea numelor literelor în limba rusă [1]. Scripturi mongole de origine diferită și originare din ... Wikipedia

REPUBLICA POPULARĂ MONGOLA - (Bugd Nairamdah Mongol Ard Uls) gov na v Centru. Asia; frontierele cu URSS (în nord) și cu RPC (pe K). Z. și V.). Zona. 1565 mii km 2. Noi. 1120 de mii de oameni. (1966). 90% din populație sunt mongoli, restul sunt kazahi, tuvani, chinezi și alții. Capitala este Ulan Bator. În admin ... Enciclopedia istorică sovietică







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: