O declarație de dragoste în japoneză

O declarație de dragoste în japoneză - Sunt îndrăgostită de un site despre dragoste.

Deseori ne mărturisim pe cei dragi în dragoste, dar cum sună în japoneză, nu cred mulți. În Japonia, un număr mare de dialecte și limbajul este atât de complex, cât și de tradițiile din ea. Voi da doar cateva variante de confesiuni de dragoste.







O declarație de dragoste în japoneză

Japonezilor nu le place să-și exprime dragostea în mod deschis. Ei cred că dragostea poate fi exprimată prin acțiuni.

Având în vedere că nu există sunete "L" sau "V" în limba japoneză, uneori engleza "dragoste" folosește sunete precum "rabu" și engleza "O scrisoare de dragoste" (scrisoare de dragoste) sună de obicei "rabu retaa".

Să luăm cazul unei atitudini foarte serioasă față de unul pe altul, și te culcă cu iubitul în pat după ce inelul, sau un soț iubitor și soție, sau ai mărturisit dragostea sa pentru partid, împărat, și așa mai departe. Se poate spune Ai Siteru (pronunțat " ay utter "). Ai este mai mult o iubire testată în timp. Ai Sieter (forma plină a lui Ay Siete Iru) - Te iubesc - mai mult ca o declarație de dragoste într-o manieră nenaturală. "A" poate fi folosit ca nume feminin. Nou-născutul familiei regale a fost numit Prințesa Aiko, numele fiind format din două personaje, "dragoste" și "copil".

În cazul în care dragostea ta este sinceră, natural și frumos, doar „dragoste“ și doresc să fie iubit, este suficient să spunem „Fie C (y) Dao ki“ (pronunțat „daeski dao“), da, da, așa cum este în limba rusă limba poate suna amuzant în acest fel, sau suficient pentru a spune (y) ki Da g (sau Fie C (y) ki Da e) fată sau persoană tânără, și alte dvs. semnificative va da seama cât de aproape sunteți de a se asigura că, în viitor să spun ai Siteru .

Dacă sunteți dragoste nebun și inima ta prin simpla atingere a unei persoane dragi este gata să sară din piept, iar stomacul meu este încă fluturi, expresia kimi (Anata) din Itsumo Omotteru se traduce ca „Mă gândesc mereu la tine“ doar pentru tine . În acest caz, Anata este apelul unei femei la un tânăr, iar Kimi este un apel al unei fete la un bărbat.

Descarcă recunoașterea mp3 în dragoste în japoneză de la anime - naruto. cantareata v.a sau asculta o melodie

Ascultă cântecul

Te iubesc în japoneză

Expresia "Te iubesc" nu era în japoneză până în epoca Meiji (1868-1912). În această perioadă există o dezvoltare activă a relațiilor internaționale. Împreună cu mărfurile din alte țări, cărțile sunt importate în Japonia. Scriitorii și traducătorii japonezi încep să se întrebe cum să traducă cuvinte străine ...

Deoarece fraza "Te iubesc" nu a fost niciodată în japoneză, nu era necesar doar să o traduci, ci să-i transmiți sensul prin traducere, astfel încât fiecare persoană japoneză să înțeleagă ce înseamnă.

Declarația de iubire a lui Sausaki

Pe măsură ce povestea merge - într-o zi, când Soseki și-a învățat elevii, unul dintre elevi a tradus un citat din cartea "Te iubesc" ca ". "(Te iubesc).

Profesorul a ascultat cu atenție elevul și a spus că traducerea corectă a acestei fraze: "(.). "(Astăzi (când ești cu mine) luna este frumoasă). Saseki a crezut că japonezii au suficientă frază, nu trebuie să recunoască deschis iubirea.

Declarația de dragoste

În acele zile, nu numai în Japonia, ci și în Rusia, femeile rareori se întâlneau care ar putea să-și mărturisească deschis dragostea față de un bărbat. Recunoașterea lor era uneori un risc pentru viață, o amenințare pentru pierderea statutului și a poziției lor în societate. De aceea, Simay a vrut să vină cu o traducere adecvată a expresiei ruse: "Te iubesc". Și astfel a tradus în japoneză: "(.). "(Pentru tine) pot muri.

Din cauza diferenței dintre traducerile lor, expresia "Te iubesc" nu sa apropiat niciodată de inima japoneză. În Japonia, este la fel de dificil să recunoști că iubești, ca și înainte ....

"Te iubesc" - declarația japoneză a iubirii







În tradiția japoneză nu este obișnuit să spunem: ". "(" Te iubesc "). Astăzi, din cauza influenței filmelor străine și a posibilității ca japonezii să călătorească în întreaga lume, o astfel de declarație de iubire în rândul tinerilor nu este neobișnuită. Totuși, mai des expresia dragostei este expresia: ". "(Îmi place de tine).

Pentru japonezi, fraza: "Mie îmi place" nu este un sentiment reciproc, ci unilateral. Este un sentiment pur, dar într-un fel prea luminos, strălucitor și, prin urmare, nu foarte grav.

Și "Te iubesc" este un sentiment foarte profund, când, de dragul altui, poți face orice, fără beneficiul tău.

"Îmi place de tine" este o expresie a pasiunii și "te iubesc" este o continuare a sentimentelor.

Primul apare doar pentru un moment, iar al doilea continuă în relațiile dintre părinți și copii, între soț și soție. Dragostea este crescută de efort și devine mai puternică odată cu vârsta.

Prin urmare, dacă japonezii au sentimente față de fata, atunci el va spune: "Mie îmi place". Poate că într-o zi acest sentiment va deveni ceva mai puternic, care poate fi numit cuvântul LOVE ...

ediție a lui Agatha Pushkina

De asemenea, în această rubrică citiți: Dating în japoneză, cum să devii o fată japoneză oficială?

Toate articolele din blog veți găsi în Cuprins

Puneți întrebări Takeo

O declarație de dragoste în japoneză // ntv.ru

Oamenii japonezi în aceste zile foarte, foarte tare striga la soții lor. Tărâmul Soarelui Rising celebrează astfel Ziua Iubirii pentru soția sa, se va deplasa pe NTV.

Reprezentanții sexului mai puternic se duc pe scenă în parcul capitalei, câștigă mai mult aer în piept și tind ligamentele de dragul a trei cuvinte magice: Te iubesc.

Un rezident al Japoniei: "Am fost șomer de 16 luni, dar soția mea încă zâmbește la mine! Doamnă Chikako, te iubesc!

Strigătul său de Ziua iubirii soției sale, de asemenea, doresc să spargă stereotipul japonezilor # 151; foarte închis, nu prea emoțional workaholics. Este demn de remarcat faptul că tradiția acestei sărbători a fost pusă de un om de afaceri japonez după ce căsnicia sa sa desființat.

O declarație de dragoste. (în stil japonez) - literatură - ctihi

Bliturile liniilor din Rai, care sunt ascunse de confuzia sentimentelor,

Umplerea până la marginea unui derulare a orezului desfășurat,

Gradina muribundă în ceață a amurgului pare a fi goală,

Numai oaspeții invizibili așteaptă noaptea la brandurile albe.

Gândirea sparge pensula, la fel ca lacrimile mari de ploaie,

Unde este claritatea obișnuită, o oglindă ca oțelul?

Nu știam că dragostea este o întâlnire a celor două "I"

În dansul lumii, unde fericirea este o floare care iese din tristețe.

Și peste petalele de mare acoperi de trandafiri înflori,

La fel ca soarele de toamnă, ardeți printre ierburile crizantemei,

Groves așteaptă răceala tăcerii lăsate de cuiburi,

O armată obosită îndepărtează căștile de arțar.

Răcirea în vest este o noapte care a câștigat ziua,

Doar inima mea este dincolo de legea pământească,

Dă naștere la lumină. Această bucurie este mai puternică decât hameiul.

Trag un apus de soare care curge pe o pantă nisipoasă.

Ajutor cu traducerea în limba japoneză

Ce vom încerca să înțelegem.

1) Sunt de așteptare pentru tine la exemplele de realizare specifice nu sunt verbe „cum ar fi“ și verbul „a iubi“, așa cum trebuie să verbe pentru a numi în forma în dicționarul în care sunt găsite în dicționare japoneze, în limba rusă și engleză, de exemplu, infinitivul, și în verbul japonez pe U / RU, fără a indica prima persoană care este "îndrăgostită" în mod transparent.

2) În lista, aparent, va trebui să vorbim nu numai despre verbe, ci și despre alte părți ale discursului. Care dintre ele?

3) Dragostea și "facerea" ei implică calități diferite. Să ne gândim la tipologia "iubirii"

4) Spun japonezii în mărturisirile lor despre ei înșiși (despre prima persoană) și "despre tine" ca oa doua persoană.

5) Este posibil să folosiți o persoană de 3 persoane în sensul unei persoane a 2-a?

6) Cu privire la ce forme de construire a relației dintre H și TH în lumina unui sistem complex al paradigmei verbale și a sistemului de relații interpersonale, de exemplu, potrivit lui Alpatov

7) Care este rolul în pronunțarea mărturisirilor de dragoste ale filmelor americane și ale dublării lor?

8) După cum ați discutat deja aici problema "iubitului meu", unde am spus deja lucruri similare. Vreau să-mi amintesc, în special, cuvintele precum TAYSETSU-ni suru

Poate îmi amintesc altceva, dar acum să discutăm cele opt întrebări de mai sus.

Dragă Marina, Nu vă deranjează - aceasta este dezasamblarea, clarificarea noastră "japoneză"

O declarație de dragoste în japoneză. - Lumea animației japoneze. anime și manga în ucraina. comunitate de forumuri

Recunoașterea dragostei în limba japoneză Cum preferă fetele japoneze să admită dragostea?

Potrivit rezultatelor sondajului, metodele pentru o astfel de problemă delicată pentru elevii de liceu sunt alese după cum urmează:

1. Apuca-te pentru a nu mai fugi si spune-i direct fata pentru a vedea reactia si, daca nu-i place, un mic ponizhzhat ales cu prietenele sale - 67%

2. Trimiteți un mesaj text către mobil, urmărind reacția din adăpost și, dacă nu-i place, un pic de suspendare a celei alese împreună cu prietenii ei - 45,2%

5. Adresați-vă prietenilor să trimită un mesaj și, în funcție de reacția la acesta, să privească din adăpost, în timp ce prietenele se umilesc puțin - 5,2%

Bazat pe un studiu recent al lui Oricon.

Adăugat după 1 minut

Japonezii cred în trei forțe: sabia, bogăția și oglinzile.

Sabia simbolizează puterea armei.

Bogăția este puterea banilor.

Oglinda este puterea cunoașterii de sine. Deci, puterea oglinzii este cea mai valoroasă dintre aceste trei, cred în Japonia. Deoarece, privindu-te doar în oglindă (știind-te pe tine însuți), găsești adevărul.

Muzică japoneză

Instrumentele japoneze Instrumental - Eternity Sakura sunt vărsate







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: