Jargon japonez

Jargon japonez
Acest articol se va concentra pe cuvintele și expresiile japoneze. folosită adesea în comunicarea de zi cu zi, adică pur și simplu despre slang japonez. Nu veți găsi acest lucru într-un discurs scris oficial și este puțin probabil să fiți învățați în manuale, dar într-adevăr doriți să înțelegeți cu ușurință prietenii japonezi și, mai mult, ar fi frumos să vă puteți exprima emoțiile în diferite situații de zi cu zi.







Deci, să începem cu cuvintele-paraziți, care sunt folosite pentru a atrage timpul, pentru a colecta gânduri. Cu siguranță ei vă sunt bine cunoscuți:

え ー と (e: to) și あ の ー (ano :):
あ の ー, こ う 言 う 事 は 後 で ゆ っ く り 話 し た 方 が い い ん じ ゃ な い (Ano Kou lU Koto wa ATO de yukkuri hanashita hou ga ii n ja NAI.) -? Uh ... nu mai bine, fără să discutăm atunci?
え ー と, 来 週 の 日 曜 日 は 何 日 か な (e: la, raishuu nu nichiyoubi wa nannichi ka na) -. Deci ... Ce există un număr în duminica următoare ...

Există, de asemenea, un cuvânt pe care eu îl folosesc adesea: な ん か (nanka) - ceva, cumva.

De exemplu: - Nankai tabetakunai - Nu te simti ca mananca.
(Nanka nan de mo ii) - Da, cumva, oricum.

Acum, haideți să mergem la cele mai interesante, de fapt, la slang.

Multe cuvinte nu pot fi traduse cu exactitate, așa că voi explica semnificația lor pe exemple de mici dialoguri.

や だ (yada) - exprimă dezacord; Folosit când nu vrei să faci ceva.

Apropo, や (ya) este o abreviere a lui い や (iya) este neplăcută, iar だ este simplificată で す.
Imaginați-vă situația, fata se întoarce spre prietenul ei, cu o cerere de a ajuta la alegerea culorii lacului de unghii.

女: ね, ど っ ち の 色 が 私 に 似 合 う の (NE, dotchi nu IRO ga watasi ni Niau nu) - O auzi ce culoare voi merge peste?
Bărbați: ん ー, 赤 が の (n, aka ga nu) - P: Emm ... Roșu.
- D: Dă-mi-mi unghiile. - Da, dă-mi unghiile.
男: や だ! (Ya da) - P: Aici este!
女: な ん で? (Nande) - D: De ce?
(Zettai ya da) - P: Nici o cale!

Puteți spune de câteva ori la rând 無理 無理 無理 (muri muri muri), ceea ce înseamnă "absolut imposibil", "nu, nu, nu, nu poate fi nici o îndoială".
Acest cuvânt poate fi folosit atunci când vi se oferă ceva, să zicem, undeva, dar nu poți.

- Să mergem la Shinjuku mâine! - Ajungem la Shinjuku mâine!
- 無理 (muri) - Nu va funcționa.
Atât de des, nu numai când este cu adevărat imposibil să faci propunerea propusă, dar și când pur și simplu nu vrei să fii răspuns.

De exemplu: め っ ち ゃ 奇麗 (metcha kirei) - foarte frumos,
め っ ち ゃ 可爱 い (metcha kawaii) - la ceea ce un frumos,
め っ ち ゃ 寒 い (metcha samui) - teribil de frig,
め っ ち ゃ 高 い (metcha takai) - teribil de scump.

や ば い (yabai) - oh wow; groaznic.
Acest cuvânt este folosit atât în ​​reacțiile pozitive, cât și în cele negative pentru ceva.
Din nou, luați un cuplu: o fată cu un tip. A gătit ceva delicios, dar nu pare să gătească foarte bine.
- ど う ぞ, 召 し 上 が れ (douzo, meshiagare) - Tu ești! Bon apetit!






- ば ば!!! 味 味 味 味 味 味 味 味 味 味 味 味 - Se pare foarte gustos!
... Au trecut 15 minute ...
- や ば い ... ち ょ っ と ト イ レ へ 行 っ て 来 る (yabai ... chotto toire e ittekuru) - Oh-ea ... Trebuie să se lipsească (în WC) ...

だ る い (darui) este un sinonim pentru cuvântul め ん ど く さ い (mendokusai), ceea ce înseamnă "energe", "obosit", "tulpini".
De exemplu, "lucru foarte enervant, eu nu vreau să merg", va fi: マ ジ 仕事 だ る い な 行 き た く な い な (maji shigoto DARUI na ikitakunai na).
Apropo, aici este un cuvânt mai informal: マ ジ (maji) - într-adevăr; de fapt; serios.

Fluența în limba vorbită în limba japoneză implică utilizarea unor forme simple de vorbire. Aceasta, în primul rând, utilizarea verbelor fără - ま す (masu), adică verbe în formă de dicționar simplu, și omisiunea unor indicatori bazați pe caz.

În plus, în discursul colocvial, ca și în limba rusă, există adesea omisiuni sau concreții ale sunetelor.
Cel mai renumit dintre aceste noduli - o reducere a の de particule (nu) la ん (n), și ligamente で す (desu) la だ (da) :. も う 言 っ た ん だ よ (MoU ITTA n da yo) - au spus deja.
Mai mult decât atât, într-un discurs chiar mai neoficial (stradă) で す (desu) este pronunțat ca す (su):
そ う な ん す か? (Sou nan su ka) - așa este! Da, bine!
(Maji ssu ka) - într-adevăr?
De asemenea, acest lucru se întâmplă adesea cu verbe compuse și cu un verde lung:
... て い る (teiru) - ... て る (teru): 待 っ て い て (matte ite) - așteptați (mattete) - așteptați
... て お く (teoku) - ... と く (toku): 遣 っ て お く (yatte oku) - 遣 っ と く (yattoku) - voi face
... て し ま う (teshimau) - ... ち ゃ (Cha): 行 っ て し ま っ た (itte shimatta) - 行 っ ち ゃ っ た (itchatta) - stânga

În plus, cu particula は (wa):
こ れ は (corea wa) - こ り ゃ (korya)
そ れ は (sore wa) - そ り ゃ (sorya)
で は (de wa) - じ ゃ (ja)
Mai mult, în forme condiționale pe - ば (ba)
... れ ば (reba) - り ゃ (rya): 来 れ ば (kureba) - 来 り ゃ (kurya) - dacă vine vorba
... け れ ば (kereba) - き ゃ (kya): な け れ ば (nakereba) - な き ゃ (nakya) - dacă nu

Diferitele forme ale construcției と 言 う (la iu) sunt, de asemenea, simplificate:
と 言 っ た ら (la ittara) - っ た ら (Ttara): だ め っ た ら だ め (Dame Ttara Dame) - Ei bine, dacă nu poți, nu poți).
と 言 え ば (la ieba) - っ て ば (tteba): だ め っ て ば ... (dame tteba) - Dacă spui că nu poți ...

În acest caz, majoritatea acestor desene sunt reduse la っ て (tte):
și と 言 う (la UI) este っ て (ETT): 忙 し く て 来 ら れ な い っ て (isogashikute korarenai ETT) - El spune că el a fost ocupat și nu a putut veni.
și と 言 っ た (la itta) - っ て (tte): そ う だ っ て (sou datte) - A spus că așa.
și と 言 っ て (la itte) - っ て (ETT): 行 く 行 く っ て 行 か な か っ た (Iku Iku ETT ikanakatta) - spune "du-te, du-te", dar nu a mers.
și と 言 う の は (la IU WA) - っ て (ETT): 私 っ て お 馬鹿 さ ん だ ね (Watashi ETT obakasan da ne) - Ei bine, eu sunt un prost.
Finalizările - あ い (-ai), - お い (-oi), - あ え (-ae), adesea în discursul conversațional - え え (-ee):
(Ore wa ikanee) - Nu vreau să plec. - Nu vreau să merg.
(Sugoi) - す げ ぇ! (Sugee) - cool!
お め ぇ! (Omee) - Hei, tu!

Chiar și într-un discurs informal, desigur, ei reduc cu bucurie cuvintele politicoase:
お つ か れ さ ま (otsukaresama) (cum se spune cuiva care a făcut ceva, a muncit din greu, de exemplu, a scris un articol despre slang în japoneză) お つ (otsu);
す み ま せ ん (sumimasen) în さ ー せ ん (sa: sen);
și o expresie atât de lungă ca あ り が と う ご ざ い ま ま (arigatou gozaimasu) și la toate la あ ざ ー す (aza: su).

De ce trebuie să învățăm japoneză colocvială? Dacă doriți să comunicați cu japonezii și nu doriți să "sunați" ca un robot, atunci nu puteți face fără frazele vorbite de japonezi. Sunt de acord, este mult mai plăcut și mai confortabil pentru tine de a comunica cu o persoană atunci când nu folosește doar "limba corectă" în discursul său, ci și diverse transformări care fac discursul plin de viață, mai cald, nativ, plăcut.

Te invit la clubul meu închis de iubitori de limbă japoneză. unde printre toate direcțiile există și japoneză vorbită. Aflați mai multe.

Vă recomandăm:

Jargon japonez
Stiluri de vorbire în limba japoneză. Cuvânt de vorbire.
Jargon japonez
Caractere japoneze cu cifre de la 1 la 5. Aflați hieroglife japoneze și cont japonez.
Jargon japonez
Numele zilelor săptămânii în limba japoneză
Jargon japonez
Diferențe de vorbire masculină și feminină în limba japoneză. Diferențele de gen în limba japoneză.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: