Învățarea limbii va ajuta să înțelegeți ce ne face din noi "psihologul Laura Boroditski despre modul în care limba

Limba afectează în mod semnificativ imaginea lumii omului. El definește fundamentele fundamentale ale cunoașterii umane ca reprezentări ale relațiilor dintre spațiu, timp și relație cauză-efect. TP a publicat un articol de profesorul Valeria Boroditski psihologia cum amazoniene indieni face fără numere de ce copiii evrei sunt conștienți de identitatea lor sexuală înainte de a copiilor finlandezi și modul în care caracteristicile de influență chineză asupra abilităților matematice ale rezidenților din China.

Vorbesc cu o fetiță de cinci ani din Porkpuro, o mică zonă aborigenă de pe vârful vestic al Peninsulei Cape York din Australia de Nord. Dacă o rog să se îndrepte spre nord, ea o face fără nici o ezitare și, așa cum arată busola mea, absolut. După o vreme, adresez aceeași întrebare la o prelegere de la Universitatea Stanford, unde sunt oameni de știință remarcabili - deținători de premii și medalii pentru realizări științifice. Îi cer să-și închidă ochii pentru ca ei să nu vadă acțiunile vecinilor lor și eu propun să-l îndrept spre nord. Mulți refuză imediat, deoarece nu pot să o facă deloc, alții să se gândească la asta pentru o vreme și apoi să îndrepte toate direcțiile posibile. Am repetat acest experiment la Harvard, Princeton, Moscova, Londra și Beijing - rezultatul a fost întotdeauna același.







Învățarea limbii va ajuta să înțelegeți ce ne face din noi

Deci, o fetiță de cinci ani, care aparține unei anumite culturi, face cu ușurință ceea ce oamenii de știință de la o altă cultură nu sunt capabili să facă. Ce poate provoca astfel de diferențe semnificative în una dintre abilitățile cognitive? În mod surprinzător, diferența este în limba comunicării.

Ideea că caracteristicile lingvistice sunt capabile să influențeze funcțiile cognitive a fost exprimată cu câteva secole în urmă. Din anii 1930, au fost confirmate în lucrările lingviștilor americani Edward Sapir (Edward Sapir) și Benjamin Lee Whorf (Benjamin Lee Whorf). Studiind diferențele dintre limbi, au ajuns la concluzia că vorbitorii de limbi diferite gândesc diferit. Astfel de idei au fost întâlnite cu mare entuziasm, dar, din păcate, ele nu erau deloc susținute de date obiective. În anii 1970, mulți oameni de știință au devenit deziluzionați de ipoteza lui Sapir-Whorf, iar teoriile universalității gândirii și discursului au venit să o înlocuiască. Totuși, astăzi, după câteva decenii, în cele din urmă, a apărut o cantitate mare de materiale factuale, indicând formarea gândirii sub influența caracteristicilor lingvistice. Aceste fapte contrazic paradigma stabilită a universalității gândirii și deschid noi perspective fascinante în originea gândirii și ideilor despre realitate. În plus, rezultatele obținute pot avea o semnificație juridică, politică și pedagogică importantă.

În lume există mai mult de 7 mii de limbi și fiecare dintre ele necesită cifre de afaceri speciale. Să presupun că vreau să spun că am vizionat filmul "Unchiul Vanya pe strada 42". În limba Miană, răspândită în Papua Noua Guinee, în funcție de verbul folosit de mine, interlocutorul află că am văzut filmul doar ieri sau cu mult timp în urmă. În limba indoneziană, pe de altă parte, nici măcar nu este clar din construirea verbului dacă l-am văzut sau doar o voi vedea. În limba rusă, verbul va deveni clar din podeaua mea, și chineză mandarină trebuie să clarifice dacă acesta este unchiul din partea tatălui sau a mamei și asupra relației de sânge sau prin căsătorie - pentru fiecare dintre aceste cazuri, un substantiv diferit. Și în limba sărbătorilor (care este vorbită de un mic trib care trăiește pe unul dintre afluenții Amazonului), nu am putut spune chiar „42nd Street“ - nu are numere, dar există doar conceptul de „mic“ și „mulți“.

În limba taiore (kuuk-taiore), nu există concepte spațiale precum "stânga" și "dreapta". În loc de acestea, se aplică notarea direcțiilor absolute - nord, sud, est și vest.

Diferențele dintre limbile diferite sunt infinite, dar aceasta nu înseamnă că vorbitorii de limbi diferite au gânduri diferite. Putem spune că cei care vorbesc Mian, indonezian, rus, mandarin sau Pirach în cele din urmă percep, își amintesc și raportează diferit despre aceleași fenomene? Pe baza datelor obținute în contul meu și alte câteva laboratoare, putem presupune că limbajul afectează într-adevăr aceste principii fundamentale ale cunoașterii umane, ca și conceptele de spațiu, timp, cauzalitate, și relațiile cu ceilalți.

Să ne întoarcem la Pompurrow. În limbajul tayoor (kuuk-taiore) vorbit în această zonă, nu există concepte spațiale precum "stânga" și "dreapta". În loc de acestea, se aplică notarea direcțiilor absolute - nord, sud, est și vest. În limba engleză, asemenea concepte sunt, de asemenea, utilizate, dar numai pentru a indica tendințele globale. Noi nu spunem, de exemplu, „este necesar, furci de salata plasate în partea de sud-est de prânz!“ În limba de limba Kuuk Thaayorre, dimpotrivă, indică direcțiile absolute se aplică la toate scalele spațiale: puteți spune, de exemplu, că „paharul se află pe partea de sud-est de la farfurie "sau" băiatul la sud de Maria este fratele meu ". Astfel, pentru a comunica într-un fel în această limbă, trebuie să navigați în mod constant în spațiu.

Datele obținute în ultimele două decenii, activitatea de pionierat a lui Stephen Levinson (Stephen C. Levinson), de la Institutul pentru Psiholingvistica Max Planck (Nijmegen, Olanda) și John Haviland (John B. Haviland) Universitatea din California (San Diego), arată că purtătorii limbilor în care se aplică denumirile direcțiilor absolute sunt surprinzător de bine orientate în spațiu, inclusiv în locuri sau clădiri necunoscute. O fac mai bine decât rezidenții permanenți vorbind limbi obișnuite; în plus, abilitățile lor depășesc ideile științifice moderne. Se pare că astfel de oportunități uimitoare se formează sub influența caracteristicilor lingvistice.







Caracteristicile percepției spațiului implică și caracteristicile percepției timpului. În special, suntem cu colegul meu de la Universitatea din California (Berkeley) Gaby Alice (Alice Gaby) impune Kuuk Thaayorre vorbitori de limba de ilustrații cu diferite desfășurarea evenimentelor în timp - o persoană în creștere, în creștere crocodil mananca o banana. După amestecarea imaginilor, am cerut subiecților să le aranjeze într-o anumită ordine de timp.

Fiecare participant a procedat de două ori, fiind însuși amplasat în direcții diferite. Vorbind în limba engleză, când au făcut această sarcină, ei au răspândit cărțile de la stânga la dreapta, iar în ebraică - de la dreapta la stânga: astfel, trăsăturile literei definesc ideile noastre despre organizarea temporară. În cazul vorbitorilor de pe tiore, imaginea era diferită: aveau cărți în direcția de la est la vest. Cu alte cuvinte, dacă se îndreptau spre sud, cărțile erau așezate de la stânga la dreapta; la nord - de la dreapta la stânga; la est - la tine, la vest - de la tine. Nici unul dintre subiecți nu ne-a spus cum au fost îndreptate direcțiile lumii: ei știau despre ele însele și foloseau spontan orientarea în spațiu pentru a forma o structură temporară.

Învățarea limbii va ajuta să înțelegeți ce ne face din noi

Purtătorii de limbi diferite descriu evenimentele în moduri diferite și, ca rezultat, amintesc în mod diferit rolul participanților lor. Fiecare eveniment, chiar și cel mai fugar, este o structură logică complexă care necesită nu numai o reconstrucție corectă, ci și o interpretare.

Luați, de exemplu, o poveste bine cunoscută despre cum fostul vicepreședinte al SUA, Dick Cheney, a vânat prietenul său Harry Whittington într-o vânătoare în loc de prepeliță. Istoria poate fi descrisă în moduri diferite. Poți, de exemplu, să spui: "Cheney a rănit Whittington", iar acest lucru va indica direct Cheney ca vinovatul incidentului. Se poate spune într-un alt mod. "Whittington a fost rănit de Cheney", și că deja oarecum distanțează Cheney de la eveniment. În general, puteți părăsi Cheney în spatele scenei, scriind "Whittington a fost rănit". Cheney însuși a pus acest fel (literalmente): „În cele din urmă, am fost omul care a apăsat pe trăgaci pe arma, a emis taxa rănirii Harry,“ prin aceasta împărțind el însuși și accidentul un lanț lung de evenimente. Și apoi președintele american George Bush, a venit cu o formulare și mai dibaci: „El a auzit zgomotul aripilor, se întoarse, a tras și a văzut că prietenul său a fost rănit“, o expresie care se transformă Cheney de la autorul unui accident într-un martor simplu.

Agenția este interpretată de lingviști ca fiind o proprietate a construcției lingvistice, în care o persoană nu apare ca un subiect al acțiunilor, ci ca un obiect. Pur și simplu, o persoană descrie situația ca și când nu are o relație, evenimentul a fost influențat de circumstanțe care nu puteau fi controlate de el.

Americani astfel de trucuri verbale rar influențează la fel ca în țările vorbitoare de limba engleză, în cazul în care sarcina principală a copiilor și a politicienilor - să se sustragă responsabilității, sunet de design neagentivnye ca ceva evident evaziv. Vorbitorii în limba engleză preferă transformări care indică direct rolul unei persoane în eveniment, de exemplu, "John a rupt o vază". În contrast, japonezii si spaniolii mai probabil să-l folosească neagentivnye construcții, cum ar fi „vaza rupt“ (în limba spaniolă - «Se rompiu el florero»), în care unul dintre făptuitori incidentului nu este menționat în mod direct.

În ebraică, desemnarea sexului este extrem de comună (chiar și cuvântul "voi" diferă în funcție de acesta), în limba finlandeză este folosit mai rar, iar limba engleză ocupă o poziție intermediară în acest sens. Sa dovedit că copiii care au crescut în rândul vorbitorilor evrei au realizat sexul cu un an mai devreme decât cei care au vorbit în limba finlandeză.

Învățarea limbii va ajuta să înțelegeți ce ne face din noi

Am prezentat doar câteva exemple vii de diferențe în funcțiile cognitive în rândul vorbitorilor de limbi diferite. Întrebarea apare în mod firesc: caracteristicile limbajului influențează gândirea sau invers? Se pare că ambele sunt adevărate: cum gândim, limba noastră depinde, dar există și un efect invers. În ultimii zece ani, cu ajutorul unor studii pline de spirit, sa dovedit că limba, indiscutabil, joacă un rol în formarea gândirii. Sa dovedit că schimbarea compoziției unei limbi afectează funcțiile cognitive. Deci, învățarea unor cuvinte noi care denotă culorile afectează diferențierea nuanțelor și a cuvintelor care denotă timpul - asupra percepției timpului.

Un studiu a fost realizat de cercetatori de la Universitatea Harvard Oludamini Ogunneykom si colegii sai, celălalt - o echipă de Shai Danziger de Universitatea Ben-Gurion din Negev. În ambele preferințele subliminale studiate au subiecte bilingve - care dețin arabă și franceză în Maroc, spaniolă și engleză în SUA și arabă și ebraică - Israel. Ultimul, în special, sa oferit să apese rapid cheile ca răspuns la prezentarea unor cuvinte diferite. Într-un caz, la prezentarea numelor evreiești (de exemplu, „Yair“) sau semne de calități pozitive (de exemplu, „bun“ sau „puternic“), subiecții au trebuit să apăsați „M“, și la prezentarea numelor arabe (de exemplu, „Ahmed“) sau calități negative (de exemplu, "rău" sau "slab") - cheia "X". atunci condițiile s-au schimbat în așa fel încât o cheie corespunde cu nume evreiești și calități negative, iar celălalt - numele arabe și calități pozitive. În toate cazurile, timpul de reacție a fost măsurat. O astfel de metodă este utilizată pe scară largă pentru a evalua preferințele subliminale - în special, asocierea dintre etnie și caracteristici pozitive sau negative.

În chineză, de exemplu, nu există excepții, cum ar fi unsprezece pentru unsprezece, iar transportatorii săi sunt mai predispuși să stăpânească scorul.

Spre surprinderea oamenilor de știință, preferințele ascunse ale acelorași persoane au fost semnificativ diferite în funcție de limba pe care o utilizați în prezent. În special, studiul descris mai sus, folosind subconstienta Hebrew ebraic legat de nume au fost mai pozitiv decât atunci când se utilizează araba. Aparent, limbajul afectează funcții mentale mult mai diverse decât se presupune în general. Persoana folosește discurs, chiar atunci când efectuează sarcini simple, cum ar fi culori distinctive, numărând punctele de pe ecran sau orientarea într-o cameră mică. Noi cu personalul meu a constatat că, dacă împiedică utilizarea liberă de exprimare (de exemplu, cere subiecții să repete în mod constant un extras de ziar), îndeplinirea acestor sarcini este perturbat. Acest lucru sugerează că caracteristicile diferitelor limbi pot afecta multe aspecte ale vieții noastre mintale. Ceea ce se numește gândire, acesta este un set complex de funcții de voce și non-voce, și, probabil, nu există o mulțime de procese de gândire, care nu ar fi afectat caracteristicile lingvistice.

Cea mai importantă caracteristică a gândirii umane - plasticitate: capacitatea de a reconstrui rapid reprezentarea realității atunci când se schimbă. Una dintre manifestările unei asemenea plasticități este diversitatea limbilor umane. Pentru fiecare dintre ele caracterizate printr-un set unic de resurse cognitive și fiecare se bazează pe cunoștințele și înțelegerea dobândite într-o anumită cultură de mii de ani. Limba - este o modalitate de percepție, cunoaștere și înțelegere a lumii, un lider extrem de important pentru interacțiunea cu mediul, creată și promovată de către strămoșii noștri. Învățarea unei limbi străine influențează gândirea va ajuta să înțelegeți modul în care vom genera cunoștințe despre realitatea și legile sale, ajungând la noi culmi inteligente - cu alte cuvinte, însăși esența a ceea ce ne face umani.







Trimiteți-le prietenilor: