Concurență - maimuțele guano sunt traduse

Anunțăm rezultatele primei etape a concursului, anunțat săptămâna trecută de Svuki.Ru și AudioClub. Facem compilații Rock Zone pentru cea mai bună traducere a numelui Guano Apes.







În cazul în care prima întrebare, nici o problema aproape nimeni nu (mai des atunci când răspunde la Buck Rogers descriere ghidat, dintr-un cântec), răspunsul la a doua întrebare a fost dat la tine, nu fără dificultate. Versiunile cele mai interesante sunt: ​​„Maimuțele, realizate din deșeuri de viață“, „Maimuțe de canalizare“, „Primate sconcs“, „primate Zasraty“, „Guanoprimaty“, „balega de maimuță“, „primate urât mirositoare“ și „zasranka-maimuță “.






Aș dori, de asemenea, să notez versiunea vizitatorului nostru Valeria, care a declarat: "Traducerea cea mai poetică a lui Guano Apes nu este să le traducă deloc." Sunete frumoase: Guano Apes! ". Sună frumos, dar am cerut să traducem, nu ortografia, numele.

Astăzi distribuim colecțiile RockZone Ultra-2 către următorii vizitatori:

Cel de-al doilea loc este dat Mariei Galina (Greșeală), care a oferit următoarea versiune:

1. Potrivit motorului de căutare Rambler, Buck Rogers sa născut în 1969, este membru al consiliului de administrație al IBS și a vorbit la Moscova la o conferință dedicată protecției informațiilor digitale. Aceasta este întreaga sa poveste. Și, conform grupului, are o mașină (în aparență - "jaguar"), îi place să bea puțin. Și aceasta este a doua poveste.
2. Guano Apes = maimuțe-primate, luate din gunoi de gunoi.

Alex și Maria primesc de la noi premii meritate. Felicitări!
Vă mulțumim și altor participanți la concurs. Nu vă închideți nasul și nu vă încercați norocul în runda următoare!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: