Cum arată hierogliful "dragostea" ca hieroglifele chinezești și japoneze "iubesc"

Toată lumea cunoaște expresia "alfabetizarea chineză". Aceasta înseamnă ceva complex, incomprehensibil pentru cei care nu au cunoștințe într-un anumit domeniu. Într-adevăr, în gramatica multor popoare orientale este acceptată o scrisoare hieroglifică, iar simbolurile în sine sunt pur și simplu un număr infinit.







Cum arată hierogliful

Învățământul chinezesc în practică

Fiecare semn hieroglific constă în așa-numiți radicali care au un înțeles independent. Cei care studiază chinezi sau japonezi îi învață pe toți? Numărul lor este calculat într-un număr de cinci cifre, dar numai câteva mii sunt folosite în viața de zi cu zi. Pentru citirea periodică și a literaturii populare, suficiente cunoștințe și două mii. Dar principalul lucru este că nu este o încurcătură, ci o înțelegere a sistemului prin care poate fi ghicit sensul cuvântului (și uneori întreaga frază). De exemplu, hierogliful "iubire", adică cel mai important concept din viața fiecărei persoane, indiferent de limbă, rasă și naționalitate. Cum scriu (sau, mai degrabă, desenează) japonezii și chinezii?

Cum arată hierogliful

Ce aveți cu ghearele și labele?

Scrisoarea chineză nu pare simplă și, pentru ao înțelege, este necesar să se scufunde în lumea regulilor asociative complexe. Pentru a învăța cum să reproduceți caligrafic corect, personajele vor fi doar unul care va înțelege într-o oarecare măsură modul de gândire al oamenilor mari și vechi.

Hierogliful "iubire" constă din patru părți-radicali, situați de sus în jos. Figura superioară, asemănătoare cu o literă rusă inversată "SH", scrisă cu lovituri îndrăznețe, cu o bază largă și un ultim stick înclinat simbolizează o gheară sau o laba. Aparent, chinezii atât de vechi au înțeles nemilosul sentiment și tenacitatea lui. La noi, după toate vorbele, dragostea pentru un cartof nu arată, și dacă aruncă într-o fereastră, va intra într-o ușă. Și săgeata lui Cupidon este un obiect suficient de precis. În general, este ușor să rănești inima și este bine dacă sentimentul este reciproc și va fi dureros.

Apoi vine acoperișul. Ce are de-a face cu aventura de dragoste, europeanul poate fi de neînțeles. Dar problema locuințelor, rasfatată în mod greșit, în cuvintele unuia dintre personajele lui Bulgakov, moscovite, a provocat apariția pagubelor poporului chinez în acele vremuri străvechi când sa format forma sa. Desigur, se poate înțelege acest radical nu atât de literal, ci într-un sens figurat. Cel de-al doilea în ordine, și poate în valoare, linia care compune caracterul chinezesc "dragoste", se referă cel mai probabil la legătura cu locul în care sentimentul sa stabilit. Și anume în inimă.

Acest corp al tuturor popoarelor - casa și recipientul de oferte și, dimpotrivă, emoții crude. Atât dragostea, cât și urărea trăiesc în ea, cresc și mor. De ce cred oamenii în întreaga lume? Probabil, deoarece ritmul cardiac rapid este cel mai clar simț al simțirii emoției. Simbolul acestei pompe de sânge este indicat de două linii care se intersectează sub un unghi.

O altă cruce oblică aceeași, dar a adăugat la partea de sus a tijelor, se întinde de la dreapta la stânga și în sus, segment scurt, mijloace și face ceva de neconceput pentru om gândirea europeană. Acest radical simbolizează un fel de creatură care se mișcă încet, cu multe picioare. Dar puteți găsi logică în această figură, este suficient să vă amintiți dragostea lăcomiei, lipsind forțele. Capul meu se rotește, picioarele mele se rotesc ...

În general, dacă combina toate cele patru părți componente, se dovedește că caracterul de „dragoste“ conține următoarele informații: „rândul său inimile acoperiș stabilit sentimentul că sa scufundat ghearele ei tulbura pacea, astfel încât vreau să merg undeva, dar nu și puterea“







Și cum rămâne cu japonezii?

Cum arată hierogliful

Semnele scrisului japonez sunt împrumutate în China. Acest lucru sa întâmplat în secolul al V-lea al erei noastre și acest lucru explică trăsăturile ideologice comune ale celor două popoare vecine. Dacă luăm în considerare caracterul japonez pentru „dragoste“ strâns, în radicalii ei pot distinge toate elementele sale de pre-imagine a chinezi: acoperiș, și gheare, și inima, și chiar și un mers lent, deși nu imediat. Scrierea caligrafilor din Țara Soarelui Rising se caracterizează printr-o ușoară și netedă a liniilor. Vorbirea, de asemenea, suna diferit. În cazul în care chinezii lipsesc complet litera „P“, japonezii același lucru este valabil pentru sunet „L“. Interpretarea radicalilor diferă în același mod ca și fonetica.

În caracterul național al japonezilor, un loc important este ocupat de impunerea voluntară de obligații și de respectarea lor atentă. Ei nu vor spune niciodată, ca noi: "Eu nu datorez nimic nimănui". Dacă patria, familia, părinții sau întreprinderea consideră că o persoană trebuie să facă acest lucru și nu altfel, va renunța la emoțiile sau dorințele sale și va împlini voința lor. Iar dacă un japonez iubește, atunci aceasta este iubirea veșnică. Hierogliful este compus din mai multe curbe și linii, descifrate de un întreg set de sentimente. Aici și energie, intimitatea spirituală, pacificarea și unirea. În general, legăturile aproape ideale ale lui Hymen cu anumite particularități naționale. Hierogliful scris poate diferi în funcție de ce valoare este dată (koi sau kanji).

Cum arată hierogliful

Tatuaj hieroglific

După ce marinarii decorat corpurile lor cu o varietate de imagini de albastru, care amintesc de ținuturi îndepărtate, furtuni și Gales. Închisoarea a avut, de asemenea, o tradiție de a face „tatuaje“, și nu doar atât, și cu un anumit sens, ușor de înțeles „deținuți“ (bine, și funcționari de aplicare a legii - chiar și ghidurile poartă mențiunea „pentru uz oficial“ imprimate). oameni obișnuiți, care nu împovărat de experiența închisoare și nu Brazdă de mare, de asemenea, uneori, au o inscripție purtat pe corp, dar mai simplu ( „Sonia“, „Maria“, „Nu uita propria mama“ și așa mai departe. N.).

În epoca noastră, caracterizată de entuziasmul pentru conceptele filosofice orientale, totul a devenit mult mai sofisticat. Nu imediat și nu toată lumea va fi în măsură să înțeleagă ce este acest tatuaj sau că este, un hieroglif. "Dragostea" este acum perforată în japoneză sau chineză, pe diferite părți ale corpului și nu întotdeauna, din nefericire, în ortografia corectă. Dar trebuie să ne amintim că caligrafia orientală este o artă la care învățătorii învață de ani de zile, iar orice inexactitate poate duce la faptul că semnul dobândește fie un înțeles complet opus, fie devine un set fără conținut de zakoryuk. În plus, adepții budismului, șintoismului și alte învățături religioase și filosofice de peste mări consideră că imaginea poate influența soarta. Deci prudența niciodată nu doare.

Cum arată hierogliful

Poate fi fără hieroglife?

Cu ajutorul limbii ruse, este foarte dificil să transmiți fonetica cuvintelor japoneze, chinezești sau, de exemplu, vietnameze. Materia spunand ca „ciori“ de sunete depinde de semnificația expresiei, pentru a direcționa spre opusul. În vremuri de mare prietenie între URSS și RPC a avut ideea de a traduce ortografia cuvintelor din Regatul Mijlociu la alfabetul chirilic, eliminând un număr foarte mare de caractere, la fel ca mai devreme gramatica Rusă simplificată prin eliminarea de la ea „Yati“, „ĂSURI“ și alte scrisori ar fi inutile. Dar acest proiect, în ciuda logicii evidente, nu a avut loc. Aceasta explică faptul că împodobește caracterul de „dragoste“ alegeri imagine de tineri chinezi și japonezi în această zi.

Cum arată hierogliful

Se pare că scrierea unui cuvânt chinezesc sau japonez în limba rusă este foarte simplă. Acest lucru este făcut de toți cei care prestează sau comercializează echipamente radio, mașini sau alte echipamente din Țara Soarelui Răsare sau din Imperiul Ceresc. Există o mulțime de mărci: Mitsubishi (sau Mitsubishi), Subaru, Matsushita (din nou, poate Matsushita?). Și există nume (de exemplu, împăratul Hirohito).

Despre cât de mult respectul nostru corespunde originalului, putem judeca prin accentul japonez inimitabil. Dacă numele fetei este Orice, japonez, care se întoarce spre ea, va spune "Ryuba". Și dacă îi este frică să uite și are nevoie să scrie un nume? Există un hieroglif adecvat? Lubov Petrovna, de exemplu, poate să nu înțeleagă că acest lucru i se adresează ei. Cu toate acestea, locuitorii inventivi ai insulelor japoneze găsesc radicalii potriviți, încercând să le transmită toată bogăția limbii ruse. Se pare, cu toate acestea, cu dificultate.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: