Comentariile pe articolul 12 țări, unde în loc de "allo" puteți auzi opțiunile mai brusc

În italiană nu există nici o clasă de mijloc. Prin urmare pronto este "gata". Pentru "gata" în sensul general de a folosi mai des "fatto" (în Italia nu locuiesc, dar 10 ani lucrez ca interpret italian)







În italiană nu există nici o clasă de mijloc. Prin urmare pronto este "gata". Pentru "gata" în sensul general de a folosi mai des "fatto" (în Italia nu locuiesc, dar 10 ani lucrez ca interpret italian)

În opinia mea, mexicanul "Bueno" vine mai mult din salutări precum "Bună dimineața!" (Buenos Diaz!), "Bună ziua!" (Buenos Tardes!), Etc.

În opinia mea, mexicanul "Bueno" vine mai mult din salutări precum "Bună dimineața!" (Buenos Diaz!), "Bună ziua!" (Buenos Tardes!), Etc.

"Ce partener rus, apoi numele chinezesc".
Îmi amintesc cum în știrile de la radio "Mayak" anunțătorul a anunțat schimbarea conducerii în China cu următoarea frază:
Prezidiul Congresului Național al Poporului a lansat Hua Guofeng a președinției Adunării și a fost ales în postul de Hu Yaobang. „Toate acestea au fost spus într-o singură respirație. Întreaga țară. Cu o schimbare a vocalelor.

"Ce partener rus, apoi numele chinezesc". Îmi amintesc cum o dată în știrile de la radio „Maiak“, crainicul a spus schimbarea conducerii în China, următoarea frază :. Prezidiul Congresului Național al Poporului a lansat Hua Guofeng a președinției Adunării și a fost ales în funcția de Hu Yaobang „Toate acestea au fost rostite într-un singur În întreaga țară, cu o înlocuire a unei vocale.

Chic este în trecut trecut: hue oposo))
Despre intonare nu voi spune)

) a devenit interesant - I zayandeksil:
Nu vin vin hira hun - acesta este Lakish;
dar codurile de moda sunt Gilan (Iran)

) a devenit interesant - I zayandeksil: Nu vin hira hun - acest Laksky; dar codurile de moda sunt Gilan (Iran)







În măsura în care înțeleg (de asemenea, googled), nu înseamnă "Gilyansky", ci "gilyatsky", adică Nivkh.

În măsura în care înțeleg (de asemenea, googled), nu înseamnă "Gilyansky", ci "gilyatsky", adică Nivkh.

În Georgia, ei spun "Batono" - explicația și traducerea sunt la fel ca în Turcia. Când cer respect față de prietenii mei, ei mă numesc Don Baton și râd ((

În Georgia, ei spun "Batono" - explicația și traducerea sunt la fel ca în Turcia. Când cer respect față de prietenii mei, ei mă numesc Don Baton și râd ((

Foarte curios! Există, de asemenea, sub formă de colocvial „Mosi-Mosi“ (deși corect la Moshi Moshi-sunet „cu“ nici un japonez) - „MOS-mos“ ca „ale“ noastre. Este păcat că nu a existat nicio explicație în articol. asta înseamnă "alo" rus.

Foarte curios! Există, de asemenea, o formă comună de "Mosi-Moshi" (deși este mai corect decât Moshi-Moshi, nu există sunet "c" în limba japoneză) - "Mos-Moos". Este păcat că nu a existat nicio explicație în articol. asta înseamnă "alo" rus.

Ei bine, schtsch nu este de la o minte mare; deoarece st este "buc", atunci stsch este de ajuns. (Ksati, în prefața la "Manifestul comunist", Marx a înmânat și comunitatea rusă: obstschina.)
Și pare a fi un absurd G în locul Germanului H, pentru că G rusul solid este un fenomen recent; Anterior G a fost pronunțat în sud, ca GJ, și YB (din aceste vechi Gennevrv = yenvar, Gishtoria = yishtoria). Deci, în vechile zile, sa format o tradiție de a transfera limba germană H la ruda T = Ib. Așa că a fost fixat și acum suntem încurcați cu firma noastră G.

Ei bine schtsch nu este de la o minte mare; deoarece st este "buc", atunci stsch este de ajuns. (. KSAT, în prefața la „Manifestul Comunist“, Marx și predat „comunitate“ rusă: obstschina) Un aparent ridicol G în locul H german, deoarece T Rusă solid - este un fenomen recent; Anterior G a fost pronunțat în sud, ca GJ, și YB (din aceste vechi Gennevrv = yenvar, Gishtoria = yishtoria). Deci, în vechile zile, sa format o tradiție de a transfera limba germană H la ruda T = Ib. Așa că a fost fixat și acum suntem încurcați cu firma noastră G.

Ei bine, pentru că avem un sistem de înregistrare fonică, atunci când consoanele dedurizate sunt transmise de rușii relaxați corespunzător, și în înregistrarea fonetică, ca și în cazul vaccinului, sună. Japonezii scriu "MoSi", dar ei spun "putere". Și deci peste tot, cuCi / cydi, tamagoTi / tamagoci și așa mai departe.

Ei bine, pentru că avem un sistem de înregistrare fonică, atunci când consoanele dedurizate sunt transmise de rușii relaxați corespunzător, și în înregistrarea fonetică, ca și în cazul vaccinului, sună. Japonezii scriu "MoSi", dar ei spun "putere". Și deci peste tot, cuCi / cydi, tamagoTi / tamagoci și așa mai departe.







Trimiteți-le prietenilor: