Luna nueva - carlos vives, versuri și traducere de melodii, ascultă online, lyrsense

Ești un băiețel
cuando pareces dormida
que enciendas con tu mirada
la luz de la vida mea.

Îmi pare rău
cuando me toques el alma 1






y la piel 2 se mă derită
con tu piel enamorada.

Nu lăsa un loc în cielo
volando en tus sentimientos
que se expanda una caricia
gritando a los cuatro vientos 3.

Que te amo con desespero
como loco en luna nueva
que cuando nu estás conmigo
la tierra se me acelera.

Înainte de a mânca
mi lleven a lo que siento
que que rayo que elumbre el sueño
destelle este sentimiento.

Îmi amintesc de 4 con cus cuentos
robe robe las cobijas
que volvamos a ser niños
jugando a las escondidas.

Que bailemos en las calles
que regreses la calma
que la piel se mi derrita
con tu piel enamorada.

Nu lăsa un loc în cielo
volando en tus sentimientos
que se expanda una caricia
gritando a los cuatro vientos.

Que te amo con desespero
como loco en luna nueva
que cuando nu estás conmigo
la tierra se me acelera.

Înainte de a mânca
mi lleven a lo que siento
queun rayo alumbre el sueño
destelle este sentimiento.

Te quiero cariño santo
te adoro mujer divina
tú eres la cosa ma bella
la que me alegra la vida.

Y decirte a la mañana
cuando se aparece el día
por la tarde, por la noche
que eres la única en mi vida.

Da, nu-i așa?







Yo vine un autobuz
para que salieras
y que me llevaras
un donde tú quieras.

O sală de autobuz
y llueva que llueva
pero voy cantando
por la carretera.

Digan lo que digan
yo nu tengo pena
que yo voy contento
pa'la luna 5.

Lasă sărutul să-ți ia visul
atunci când, poate, dormi,
Lasă-ți privirea
îmi va lumina viața.

Lasati inima sa se rupa,
Când îmi deranjezi sufletul,
Și corpul meu se topeste,
În dragoste cu tine.

Lăsați sărutul să ne ducă la cer
în zborul senzațiilor,
lasă blandețea să continue
și peste tot el vorbește despre el însuși.

Pentru că te iubesc fără speranță,
Ca un nebun pe o lună nouă,
și când nu ești cu mine,
pământul se scurge de sub picioarele mele.

Lăsați-vă mâinile și buzele
va reveni la mine acel sentiment,
lasa fasciculul care va lumina visul,
va întârzia această senzație.

Spune-mi poveștile tale,
Furați lenjeria de pat,
Să fim din nou copii,
jucând în secret.

Să dansăm pe străzi,
și îmi vei da odihnă,
Și carnea mea să se topească,
În dragoste cu tine.

Lăsați sărutul să ne ducă la cer
în zborul senzațiilor,
lasă blandețea să continue
și peste tot el vorbește despre el însuși.

Pentru că te iubesc fără speranță,
Ca un nebun pe o lună nouă,
și când nu ești cu mine,
pământul se scurge de sub picioarele mele.

Lăsați-vă mâinile și buzele
mi-ar aduce acest sentiment,
lăsați raza să vă lumineze visul,
va întârzia această senzație.

Te iubesc, draga mea,
Te ador, frumoasă doamnă,
Esti cel mai frumos lucru care este,
și asta aduce bucurie vieții mele.

Și să vă vorbesc dimineața,
Când începe ziua,
și zi și noapte,
că tu ești singurul din viața mea.

Pentru că te iubesc fără speranță.

Am venit să te caut,
Pentru ca tu să ieși,
și m-au dus departe,
oriunde vrei.

M-am dus să vă caut,
chiar dacă plouă,
Mă duc și cânt
pe drum.

Și orice spun ei,
Nu sufăr,
pentru că mă duc, fericit
într-o luna de miere.

1) în spaniolă, "tocar el alma" înseamnă o emoție mult mai puternică, "agitate" sau "se agită până la bază"
2) litere. „Carne“
3) litere. "Shouting pe toate cele patru laturi"
4) litere. "Coo"
5) a înțeles ultimele două linii ca "ir para la luna [de miel]"







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: