Deschidem o școală de afaceri cu o agenție de traduceri - știri de afaceri - dacă te gândești la întrebare, care

Dacă vă gândiți la chestiunea afacerii pe care o deschideți, vă sugerăm să vă gândiți la o agenție de traduceri.

Deschidem o școală de afaceri cu o agenție de traduceri - știri de afaceri - dacă te gândești la întrebare, care
Cum să vă deschideți agenția de traducere

CONCURSUL NU TREBUIE AFRICAT







La prima vedere, se pare că concurența pe piața de traduceri este foarte ridicată și locuri pentru noile firme care urmează să intre pe piață. deja nu. La Kiev, există deja chiar străzi întregi (de regulă, acestea sunt situate în apropierea ambasadelor), care poate fi numit pe bună dreptate străzi traduceri, din cauza numărului situat pe agențiile lor care furnizează servicii similare, doar uita-te la început. Aproximativ aceeași imagine este observată în Internet, este necesar doar să se introducă "biroul de traduceri" sau "serviciile de interpret" în caseta de căutare. Deși același lucru arată că serviciile unor astfel de firme sunt încă în cerere. În plus, există un număr mare de traducători independenți pe piață, care oferă, de asemenea, servicii de traducere în mod activ diferitelor companii, astfel, prin propunerea lor de preț, constituind o competiție serioasă pentru firme.

Cu toate acestea, nu totul este la fel de trist cum pare la prima vedere. Chiar și agențiile recunosc că, în ciuda abundenței diferitelor firme, întreprinderi mici și liber profesioniști, există întotdeauna un loc pentru o agenție axată pe furnizarea de servicii de calitate. „Noi, din păcate, foarte puține agenții de traduceri care oferă servicii foarte bune, - spune Serghei Zavalny -. Aproximativ vorbind, toate undeva în 20-25 agenție de traducere majoră în Kiev, cu filiale și reprezentanțe în alte orașe, care să lucrăm calitativ și rapid, ceea ce, după cum înțelegem, nu este atât de mare pe scara unei mari metropole ". În plus, profesioniștii observă că nu toate companiile care intră pe această piață reușesc să obțină un punct de sprijin pentru aceasta. „Pentru a intra pe piața serviciilor - nici o problemă - explică Alexander Kharitonov, -. Dar rămâne pe piață, pentru a supraviețui, pentru a reuși și să prospere este nivelul de concurență mult mai greu este destul de mare, dar locul pentru noi companii este întotdeauna acolo.“. De aceea, dacă decideți în continuare să creați o agenție de traduceri, trebuie să vă concentrați pe o abordare serioasă a muncii și atunci când acordați servicii, nu vă concentrați pe prețuri, ci pe calitate.







DETERMINAREA CU SETUL DE SERVICII

De asemenea, este recomandabil să vă gândiți la gama de servicii furnizate înainte de înregistrarea companiei și începerea lucrărilor. „Optim set - un serviciu de interpretare și traducere, dar în acest caz trebuie să fie sigur cadrele, - spune Alexander Kharitonov, -. Deci, aș recomanda să înceapă cu traducerea. - deci este mai ușor de controlat de calitate, care se va construi rapid o bază de clienți“

În ceea ce privește limbile, în Ucraina cele mai populare sunt traducerile din / în engleză, germană, franceză. Pentru a ridica traducători profesioniști specializați în aceste trei limbi, este necesar încă de la început. În viitor, va fi necesar să crească baza de traducători în alte limbi, care vor avea o cerere mai mică, dar vor spori în mod semnificativ gama de servicii oferite.

În șase luni sau un an de activitate a firmei, atunci când deja explorați pe deplin piața și vă formați baza de freelancer fiabile, puteți lansa în siguranță serviciile de interpretare. Acești traducători sunt deseori solicitați să lucreze la prezentări de afaceri internaționale, forumuri, seminarii sau pur și simplu să însoțească oaspeții străini în Ucraina.

Cel mai înalt nivel de pilotaj va fi furnizarea de servicii de interpretare simultană. Până în prezent, pe piața ucraineană, foarte puține agenții de traduceri sunt în măsură să ofere acest tip de serviciu. Cu toate acestea, ar trebui să se țină seama de faptul că traducătorul sincron este o profesie specială și chiar și cel mai profesionist traducător, care se ocupă exclusiv de traduceri scrise, nu poate lucra calitativ în acest rol. Prin urmare, pentru a furniza astfel de servicii, este nevoie de o bază specială de specialiști complet diferită.

PREGĂTIREA PENTRU ÎNCEPUT

Orice antreprenor talentat poate crea o agenție de traducere, chiar dacă nu cunoaște limbile străine, pentru că principalul lucru este să gestionăm cu pricepere afacerea. Cu toate acestea, în acest caz, va trebui să ia ca un angajat sau un director adjunct cu pregătire de specialitate și experiență în domeniul traducerii, care va fi în măsură să caute și să controleze activitatea personalului profesionist. Prin urmare, acest tip de afaceri este cel mai bun pentru a începe, dar cu studii de specialitate, experiență în piață, și cunoscând deja punctele forte și punctele slabe ale concurenților și de a ști ce beneficiile pe care le poate oferi clienților.

CONTINUARE: Agenția de traduceri poate aduce 35.000 UAH pe lună







Trimiteți-le prietenilor: