Nu depozitați cartofi cu ceapă, de preferință cu mere

Alias2, Nu este potrivit pentru ignoranță, atunci să fie rușine pentru a ridica ignoranța în gradul de demnitate :))
E mai bine? ;)

DonKihot, bine Duc, asta am vrut să spun. „Eu nu vorbesc engleza - este rău - ei bine, deoarece este vina mea, nu voi fi în jurul valorii de să-l scormoni în față, chiar dacă nu am nici o modalitate de a învăța, voi încerca să utilizeze traducătorul electronic, beneficiul este să faceți clic de trei ori cu mouse-ul, și voi încerca să se adapteze la cei care cunosc limba engleză, „sau“ eu nu vorbesc engleza - a fost bine - eu sunt un patriot al patriei sale, acesta este avantajul meu - nici nu voi încerca să înțeleagă pe cineva care spune sau scrie în limba engleză, aceasta trebuie să se adapteze sub mine ". Aproximativ așa.







Alias2, și ce? Ridicându-se la rang de demnitate și reticență încăpățânată, nu același lucru. Cu toate acestea, am lăsat esența și este:
Ați adus textul într-o limbă pe care nu o cunosc.
Am cerut să traduc.
Ca raspuns, el a primit rudeasa, ma impinga in traducatori si a raspuns la ce ar trebui sa ma rusinez, si ignoranta a ceea ce aduc la rang, se dovedeste.
Asta e un fapt.

Toate celelalte, aceasta este casuirea dvs. obișnuită, standard, datorită unei dorințe feroce în ceea ce nu ar fi avansat partea pufoasă.

DonKihot, dar mi se pare că esența este după cum urmează:
Am adus sursa în limba engleză pentru informații presupuse de interesante.
Tu, în schimb, să-și petreacă exact 15 secunde (îmi ia mai puțin, de altfel) din timpul lor prețios și să înțeleagă exact ceea ce spune despre subiectul, el a început să găsească vina cu faptul că am tastat un fragment netradusă de text și fanned acest holivar.
Din aceasta am făcut o concluzie plictisitoare: esența problemei nu vă interesează deloc.

Am cerut o traducere. Ați stabilit? Fii drăguț să-ți aduci gândul în limba engleză minții rusești. Dar el a luat o mare de rahat și a aflat despre el însuși o mulțime de lucruri interesante))

DonKihot, de la bun început a fost suficient să spunem că aveți probleme cu Internetul și nu să reproduceți toate aceste prostii din cauza unor principii stupide.
Dacă nu ați observat deja, am adus deja pruflinkuri în limba rusă pentru o lungă perioadă de timp, sau nu aveți suficient de mult pentru Ineta pentru ei?

DonKihot, ceva ce am încetat complet să înțeleg ... Spune-mi, de ce te gîndești chiar? Asta e în mod special în acest caz, de ce? Subiectul nu este în mod clar interesant pentru tine. Deci, ce încerci să faci? prima dvs. post arată în mod clar că, în opinia dumneavoastră, Consiliul științific și nefondate, în plus, spre deosebire de cunoștințele științifice pe care le posedă. Altfel, postul pierde pur și simplu orice înțeles rezonabil. Dar când voi aduce o parte din articol în limba engleză din sursa originală (dacă i-am spus în propriile lor cuvinte, mi-ai mai cerut pruflink), atunci când Consiliul științific sau neștiințifică, în general, dispar undeva, și să se concentreze complet asupra a ceea ce spun eu, a trebuit să traducă acest articol prost. Dar, spune-mi, de ce ar trebui să traduc ceva la o persoană care nu-i pasă de sensul acestui articol deloc? Deși am auzit un cuvânt de la dvs. despre modul în care consiliul contrazice știința? Nu, doar bâjbâi despre ignoranța ta în engleză.






Nu voi ascunde că nu am tradus în mod special, deși nu ar fi fost foarte dificil pentru mine. Doar pentru că nu vreau să se umili și deranjez pentru „nerecunoscător“ la interlocutor, care nu-mi pasă de sensul a ceea ce vreau să transmit, nu este interesat de subiect de conversație, și numai interesantă pentru a găsi un defect în cuvintele adversarului.

Alias2, Ei bine este ok))
Cu ajutorul căruia a început acest fir, acum vă ridicați la un lucru incomprehensibil. Voi încerca din nou:
Ați adus articolul într-o limbă pe care nu o înțelegeam.
Am cerut o traducere.
Te nahamili, indicând că, inclusiv ignoranța Angiicului, este doar un păcat de un fel.
Nu am fost de acord.

Ce este ciudat sau neașteptat. De ce începeți acum să aduceți articole în limba rusă și trimiteți-le la ei. Ce aș spune, ah! Ei bine, acum totul este clar. Și acel moment cu limba engleză și absurditățile pe care le-ai exprimat - o mică problemă.
Destul se eschivează deja. Faceți o greșeală, deci cel puțin admiteți totul. Deci nu este prezent. Acum aduceți articole adecvate și le rotiți în fața ochilor mei, așa ar trebui să vă iertați comportamentul vostru în fața lor.
Tot ce înțelegi, ca de obicei, întoarce-te și fă ochii mari :))

"DonKihot, intrați în Google-translator, este disponibil pentru toată lumea." - aceasta este, desigur, o indignare și o inacceptabilă rudenie din partea mea! Deoarece nu credeam că o persoană cu o viteză de Internet de 2 KB este pur și simplu insultă să ofere un translator online! Puțin detaliu: nu știam despre viteza internetului dvs., dar nu contează deloc, tocmai am dezgustat! Trebuia să fie oferit gratuit și imediat graba de a traduce textul omului care, la început, de la bun început este comentarii foarte disprețuitoare despre sfatul meu, fără a oferi în același timp, nici un argument sau probe, și, pe de altă parte, nu au prezentat deloc nici un interes Consiliul la subiect ... Deci, eu nu știu, poate că nu există astfel de dobryachki-proști în această lume, dar eu nu sunt unul dintre ei. Pentru a înlocui "al doilea obraz" nu este în regulile mele. Și am dreptate în privința asta sau nu, depinde de tine să nu decizi.

Alias2, și traducătorul Google nu a avut nimic de oferit, am spus. Faptul că oamenii au o astfel de viteză. În general, principiul se întâmplă. Acest lucru, în principiu, nu vine în mintea ta, și nu că "oh, nu știam". Care este diferența dacă știți sau nu, am o viteză sau nu. Acesta este al doilea. Și primul lucru este că pe site-ul rusesc, desigur, există oameni care nu cunosc limba engleză, la care, de asemenea, nu-mi pasă, și nu trebuie să tulpina care ar traduce ceea ce ai postat. În general, nu este necesar. Răspândiți? Aveți grijă de voi în primul rând și nu provocați neplăceri altora.

DonKihot, dar cine esti, saraca, obosita, te face sa te intalnesti? Am spus de la început: nu vrei să traduci - nu. Dar nici nu trebuie să fac asta. De câte ori trebuie să o repet?







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: