Cât de corect să faceți transferul cuvintelor din spital, s-au grabit, valsul, înțelegeți-l

Spitalul substantiv și valsul combină prezența în compoziția lor a unui semn moale care nu înseamnă sunet.

Când împărțirea cuvintelor în silabe, precum transferul de litera L nu este niciodată separată de scrisoarea precedentă, este întotdeauna ca și cum lipite, stă lângă adiacente la stânga consoane.







Deci, în substantivul spital, prima silabă este minunată, plus două silabe simple (în funcție de numărul de vocale) - nici una.

Silabia de mijloc nu se poate uni nici cu prima, nici cu cea de-a treia, ceea ce face posibilă existența a două variante ale transferului de cuvinte: spital și spital.

Substantivul WALTZ doar o singură vocală, apoi, și doar o singură silabă, așa că spune: „Fii un fel să-mi dea un loc într-o singură linie, nu împărtășesc, vă rugăm să-mi în bucăți, te va costa scump.“







Cu un verb m-am grăbit. Cred că nu ar trebui să existe probleme: prezența a trei vocale indică existența a trei silabe, în general, simple în compoziție.

Singura întrebare maaaa-lenky, cum să se ocupe de o combinație de consoane ls.

Regulile limbii ruse vă permit să nu rupeți această combinație, dar mi se pare că este mai bine să o rupeți,

lăsând dreptul de a fi o unitate independentă de postfix.

Prin urmare, propun două variante de transfer: m-am aruncat și l-am aruncat.

La urma urmei, cu toate regulile existente pentru transferul de cuvinte, merită să ne amintim câteva recomandări,

în conformitate cu care ar trebui să preferăm renunțarea, în care părțile semnificative ale cuvântului nu sunt împărțite.

Asta e în verbul pentru a obține. care are un prefix în compoziția sa. este imposibil să eliminați consoana din rădăcină în timpul transferului și să o adăugați la prefix, adică este corect să transferați în acest mod: să devii.







Trimiteți-le prietenilor: