Lecția 10 învățați să jurați

Învață să jura. Va veni la îndemână

Adevărat, limba rusă este minunată. Dacă vreți să jurați, atunci puteți să-l strângeți, cel puțin să notați. Îmi amintesc, în armata, vom sta în rândurile, iar batalionul nostru ca o linie îndoită din stratul de material imprimat și netipărită care se situează doar un oftat de admirație merge: „În a da, omule!“. Este păcat că mâinile mele sunt în atenție, altfel aș fi scris-o jos. În acest sens, îmi pare rău pentru membrii NATO. Nu au nimic, cu excepția dracului și a rahaturilor. Nici un moral, prin urmare. Da, este prea ușor să jurați în America și este ușor să fii indecent. Dar de aici și complexitatea ei, când același cuvânt sună undeva normal, undeva nu foarte normal, undeva dur și undeva și foarte nepoliticos. Aici urechile ar trebui să fie păstrate pe coroană, iar nasul în vânt și dacă aveți o bună intuiție, ascultă-o. Oh, Rahat!







Cuvintele abuzive de mai sus reprezintă o contrabalansare a unui răcoritor pozitiv, așa cum am vorbit despre ultima oară. Fuck [fact] și rahatul [shhet] exprimă, respectiv, emoții negative. "Nu este rahat în diavolul englezesc?" - Un prieten surprins de mine, când i-am spus că acest cuvânt este tradus, ca, îmi pare rău,

rahat. Nu, dragi frați și surori, rahatul nu este deloc diavol. Doar englezii și americanii, acest cuvânt izbucnește în acele momente când noi, vorbitori de limbă rusă, spuneți "y, iad!" Sau "asta este o clătită!"

- Oh, rahat! - Comisarul de poliție Le Peschen abia reușește să evite ... nu, nu din glonț, din gaura de lovitură pe care sergentul Holduin îl aruncă la cererea lui.

- Rahat! Cu supărare, aerul a suflat cu mâna, John, urmărind cum Mick rataceste și mingea lui trece într-un centimetru de poartă.

În cinematografie, americanii aproape că jură cuvinte precum rahatul și dracu '. Dar nu te grăbi să-i imiți. Yankees sunt mult mai mulți oameni decât europenii, pioși și chiar puritanici, vă vorbește liber emoțiile doar cu "shitami" și "fakami", într-un cerc apropiat de prieteni.







- Ce ai? - el mi-a cerut presedintele biroului din New York al programului de schimb internațional de studenți, arătând insigna mea cu cuvintele „Același rahat Different Day [scut seym differents Ziua] (Shit la fel, dar ziua nou)“ - În Europa, aceasta poate, amuzant, dar în America este mai bine să eliminăm,

Acest cuvânt este deja cu trei grade mai puternic decât rahatul. Este folosit în acele momente când cineva vrea să trimită pe cineva departe sau să-și arate iritarea. În acest sens, consider că este necorespunzător să explicați ce dracu ești (și așa se știe toată lumea). Dar chiar cuvântul dracu 'și dracu' lui derivat [fakin] au, apropo, mult mai multe valori, și nu numai negative, dar chiar și pozitive! exemplu:

- Dă-mi camera asta dracului. - La naiba! Grăbește-te până la cameră! - Rapidul Gonzales strigă, iese din duș într-un prosop și alergă pe calea umedă, dar deschisă spre camera lui. În acest caz, camera dracului nu înseamnă că camera este futută sau altul rău. În limba rusă, în loc de "fakin" putem spune o întreagă tiradă de tipar imprimat și neimprimat, reflectând în diferite grade dorința de a ajunge rapid în cameră în cameră. Deci traducerea mea a declarației Fast Gonzales este cea mai modestă opțiune.

Veți râde, dar nenorocitul are un sens pozitiv. Uneori, la fel cum este exprimată iritarea, acest cuvânt evidențiază și admirația:

- Ești atât de frumoasă astăzi! [Th un fakin sfios tudey FRUMOASA] - spune admirativ Mick prietena lui Jane, se uită la ea înainte de a merge pe scenă, în cazul în care există un concurs „Miss Massachusetts“. Iar fetița zâmbește mai degrabă decât să-l ucidă pe Miku. Și pentru că acum cuvântul dracu joacă rolul unui erou pozitiv, iar această frază poate fi tradusă după cum urmează: Ești minunat astăzi frumos! sau esti grozav de azi!

M Da. Inutil să mai spunem, lipsa covorașul în limba engleză prezintă o mulțime de probleme de traducători de limbă rusă, atunci când același cuvânt care suna nepoliticos, nu este foarte dur, apoi face un neutru și chiar bun. De exemplu, am explicat de mult un prieten de moscovită că fraza ești al naibii de frumos [Nisa] - te naibii de frumos jigniți nu merită, pentru că pentru ei înseamnă că într-adevăr le-a plăcut. Cred că am convins-o.

Da, unde este Universitatea de Stat din Moscova împotriva cravatăi de la Minsk! Deși, bineînțeles, la o recepție oficială oficială sau la o seară pentru copii, astfel de lucruri despre argou sunt în mod evident inadecvate. Dar aici, în mediul studențesc-tineret, printre proprii, familiari și nu foarte mulți, în pub, la stadion - este în regulă și în limitele decenței.







Trimiteți-le prietenilor: