Despre cea mai uimitoare scrisoare din alfabetul rusesc

Dacă vom extinde de a scrie și numărul de poveste la fel de celebru Pușkin despre un urs „Ca căldură de primăvară uneori ...“, astfel încât litera „F“, nu vei găsi deloc în întreaga lucrare!







Desigur, două lucrări nu fac încă vremea. Dar să ne întoarcem la lucrarea mai mare a lui Pușkin "Cântarea înțeleptului Oleg". Am considerat - până la lacrimi: în fundalul faptului că literele „K“ și „P“ au fost folosite de 80 și de 70 de ori, respectiv, cu litera „F“ devine o rușine - nu există în produs! Mai mult, "Povestea preotului și a muncitorului său Balde" se simte de asemenea grozav fără litera "F". Și numai după ce a citit "Poltava" la 378 de linii, prima dată a fost găsită litera "F" - "Compoziția numărului de universali ...".

În acele vremuri, care sunt descrise în "Poltava", "universalaliști" numiți decrete hetman. Și numele "cifrelor" a fost o scrisoare secretă criptată.

Pentru a îndeplini de două ori mai mult litera "F" în această lucrare, va trebui să o citiți până la capăt. Aici, în biserică închisoare hatmanul Mazepa trădat „anatema“ pentru trădare: „O dată pe an, o anatemă în ziua de azi, amenințând, Catedrala tunet de el ....“

Deci, să revenim la statisticile uscate: din cele 30 de mii de litere ale lucrării "Poltava", litera "F" apare doar de trei ori!

Vom căuta mai adânc în istoria originii cuvintelor cu litera "F".







În povestea țarului Saltan, Pușkin folosește de trei ori cuvântul "flotă". Acest cuvânt are rădăcini latine, dar au fost mutate în spaniolă, germană, franceză și engleză, cuvântul este lăsat practic nemodificată (în sunet).

În limba rusă a venit din alte limbi astfel de cuvinte cu litera „F“, ca un „truc“ - în Roma antică, așa-numita vatră, „lanternă“ în Grecia antică numită siguranțele de la arab „cafea“ a venit la noi, „cifra“ "Sofa", "taftă". Chiar și cuvântul "anatema" are rădăcini grecești.

Imaginea cu numele de nu mai puțin interesant: „darul lui Dumnezeu“ nume comun Fedor are rădăcini grecești și mijloace Fock - de asemenea, numele de origine greacă, înseamnă „sigiliu“. Dacă deschideți un dicționar sensibil sau de ortografie la litera „F“, apoi, în plus față de cuvinte cu rădăcini rezonabile de origine non-ruse pot fi găsite chiar și o mulțime de lucruri interesante, scrise de oameni, ca Spuselor, teasere, podrazhalki si chiar stie ce „fuflyzhnik“, „fyrchalka“, " Figl-Miglena „și așa mai departe. d. și astfel de cuvinte inventate în utilizare în limba rusă modernă există o sumă uriașă.

Deci, putem concluziona că toate cuvintele cu litera "F" sunt cuvinte de origine străină. Și nu întâmplător, în lucrările clasice rusești, care a lucrat la limba rusă literară clasică sunt aproape nici cuvinte cu litera „F“, ca acele cuvinte - străini!

Cuvintele de origine străină ocupă un loc foarte modest în varietatea cuvintelor și a formelor lor de origine rusă. Cuvinte străine făceau parte din vocabularul activ și instrumente lingvistice folosite multe dintre cele mai mari clasici, cum ar fi Nekrasov, Tolstoi, Gogol, și multe altele. Este necesar să recunoaștem că paleta bogată a limbii ruse a strălucit doar de la cuvintele producției străine care au venit în ea!

Alte știri corelate:







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: