Pășunet de bovine

ЛСЛ 9 154. Cireadă de animale (o.n.): bandă, gramada, frică, ura, utuga.

ЛСЛ 9 155. Cireadă de vaci: bandă, întoarcere, întoarcere.

CM 9 156. Este folosit cuvântul "Wagag" și în ce valori? Aceasta înseamnă: a) o turmă de animale; b) o turmă de păsări; c) familie.







LLL 9 157. Cireada de cai: o casă de cai, un coniac.

SM 9158. Este folosit cuvântul jamb și în ce valori? Trenul este începutul: a) o turmă de cai; b) terenul; c) terenul forestier.

ЛСЛ 9 159. Flock de ovine, caprine: barant, fleece, pui, șnur.

ЛСЛ 9 160. Cireadă de porci: o ryuha.

L 161. Bovinele din efectivul: bovinele de cireadă.

LSL 9 162. Lider în turmă: vodor, lider, lider.

LSL 9163. Un animal care pășea singur: zabroda, otshatnoe.

L 9 164. Colectați animalele în efectivul: stați.

LSL 9 165. Cel care pășune animalele (doctorat). Indicați ce: o cătușeală, o călăreță, un scotop.

LSL 9 166. Cel care pășune cai: calul calului, mirele, kosyachnikul, păstorul, păstorul, măcinătorul.

LSL 9 167. Cel care pastește vaci și viței: un om mare, un vultur, un bătrân, un vițel.

LSL 9 168. Celălalt. care pășesc boii: volost.

LSL 9 169. Cel ce are oi și capre: oaie, oaie, oaie, o turmă, o turmă de oi.

LSL 9 170. Cel care hrănește porcii: un porc, un porc, un porc.

L 171. Păstorul senior: cel îngrozitor.

LSL 9 173. Gura, fi un păstor: păstor, păstor, păstor și vegheați-vă.

L 9 174. Coada proprietarului să hrănească ciobanul: întoarce-te.

L 9 175. Pâine, carne și alte produse plătite păstorului: un bătrân, un păstor, un păstor.







L 9 176. O unitate de cont atunci când se calculează cu un păstor pentru pășunat o vacă sau un cal: o întoarcere.

L 9 177. Unitatea de cont când se calculează cu un cioban o singură oaie sau vițel: jumătate cozi, jumătate de întoarcere.

LL 9 178. Whip, bici: Stark, puga, cracker, cioban, sheleen ..

L 9 179. Strike, faceți clic pe bici: bizon, prasch.

LSL 9 180. Twig: viz, tibet, lozin, chilig.

LSL 9 181. Personal: badi, batog, batozhok, cherlyga.

SM 9 182. Este cuvântul Batog folosit și în ce sens? Aceasta înseamnă: a) un baston; b) biciul; c) hamuri.

LSL 9 183. Horn, țeavă de păstor: sipovka, sopelka, chakan.

LSL 9 184. Bordul, în care păstorii, ca niște observatori de noapte, zguduie: nit, nit, scaun.

LSL 9 185. Locul unde bovinele se hrănesc: bubushche, turme, păstor, păstor, podkosin, păgân, pășuni, uhozha.

LSL 9 186. Pășuni pe câmpie: Alan, vultur, pășune.

ЛСЛ 9 187. Pășuni în pădure: tăiere, osie.

SM 9 188. Este folosit cuvântul "eelan" și în ce valori? Aceasta înseamnă: a) pășunatul; b) lunca; c) poiana din pădure.

ЛСЛ 9 189. Aburul, pe care bovinele pasc: parina, parenin, tip, tolok, toloka.

ЛСЛ 9 190. Păstrăvi în locul secțiunii înguste: secară.

ЛСЛ 9 191. Iarbă ierboasă, abundentă cu furaje: hrănirea pășunilor, un loc de mâncare.

LSL 9 192. Pășunat de cal: o cursă de cai ...

LSL 9 193. Pășunire împrejmuită pentru bovine: bază, bar, fasole, școală de gâscă.

CM 9 195. Este folosit cuvântul "beanweed" și în ce sens? Aceasta înseamnă: a) pășune împrejmuită; b) locul unde se află hambarul; c) spiritul, brânza.

CM 9 196. Este folosit cuvântul "pășune" și în ce sens? Aceasta înseamnă: a) o banda în sat, de-a lungul căreia sunt conduse bovine; b) pătratul din mijlocul satului; c) pierderea apei în râu.

LSL 9 197. Locul unde pornesc porcii: porcine ...

L 9198. Pășunile folosite, din care bovinele sunt trimise la un nou loc: patolă.

LSL 9 199. Un loc de odihnă, bovine peste noapte: un locuitor de oraș, un stilou, o kalda,

L 9 200. Locul unde sunt hrănite vitele, udare: sapă, pradă.

LSL 9 201. Puntea pentru băut de bovine: kalda, komiaga, poinitsa.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: