Bookreader - liniștit Don vs Sholokhov (bar-sealla zeyev)

Toate taxele sunt încă obiecții cu privire la candidatura Sholokhov lui ( „un caz fără precedent în literatura mondială ...“, „material de experiență cu mult superioară și nivelul de educație [4 rece] ...“, „putere artistică care poate fi atins numai după o mulțime de încercări cu experiență maeștrii ... "," prea multe minuni! "- A. Soljenitsyn) sunt speculative.







Rămâne totuși principalul martor al procuraturii - romanul "Fluxul liniștit Don". Nu-ți poți închide gura! Să continuăm să auzim mărturia romanului ...

Partea capitolului din partea a 14-a a primului este simplă: Stepan Astakhov, informat despre trădarea soției sale, se întoarce acasă după acuzațiile de tabără; Acasă, el bate brutal Aksinya; cei doi frați Melekhov, Petro și Grigorie încearcă să împiedice masacrul ... Capitolul final:

"Din acea zi, pachetul lui Kalmyk a început să dezvolte răutate între Melekhov și Stepan Astakhov.

Grigore Melekhov a fost destinat să dezlănțuiască acest pachet doi ani mai târziu în Prusia de Est, sub orașul Stolipin ".

Și, într-adevăr, potrivit capitolului 4 al părții a 4-a, într-o bătălie lângă Stolipin, Grigorii Melekhov salvează viața lui Stepan Astakhov.

Nu pare contradicție aici. Vrea să pună o întrebare.

Rava-Russkaya, Lutsk, Bayanets, Prusia de Est, Stolypin ... Stop! Nu există un astfel de oraș. Rava-rusa este, Lutsk este disponibil, dar Stolypin nu este. A fost totuși unul - Stolypin, Pyotr Arkadevich. Da, numai el nu este un oraș, ci președintele Consiliului de Miniștri ...

Excelent! Și ce vedem în text?

"Caii cași au cântat câmpuri germane ..." (Partea 4, Capitolul 4).

Nu zăpada în câmpuri, dar câmpuri! Dar, în cazul în care câmpul nu este adus zăpadă iarna viitoare nu se va lăsa, înghețat sub copitele nu sunt presate, iar inelele!







"Vântul și-a rupt capacul de la Grigory ..." (Partea 4, Capitolul 4).

* Semanov S. N. Grigory Melekhov (Experiența biografiei eroului romanului lui M. Sholokhov "Fluxul liniștit al Donului"). - al. Prometheus, vol. II, M. The Guard Young, p.112.

Există vreo explicație pentru această nedreptate?

Da, iar cheia soluției este orașul Stolypin.

„Predestinată să Gregory Melekhov dezleaga acest nod, doi ani mai târziu, în Prusia de Est, în apropierea orașului Stolîpin“ (Art. 1, sec. 14).

Orașele Stolipin pe harta Prusiei de Est nu sunt și nu au fost. A fost orașul Stalluponen, în actuala scriere rusă a lui Stalupenen sau (mai apropiat de originalul german) - Shalluypenen. Pe cartile de personal rus din 1914 pana in 1915, acest oras era numit: Stalupenen.

El a dat numele primului în operațiunea de război europeană a trupelor ruse - bătălia de la Stalupensen.

Motivul este Sholokhov. El nu a fost capabil să citească numele orașului în manuscris și rescrierea, set, în locul corect (inclusiv gramatical) „sub oraș Stalupenen“ prost dvs. „Stolîpin sub oraș.“

A doua subcapitolă a celui de-al doilea capitol al celui de-al patrulea fragment spune despre soarta lui Ilya Bunchuk, care a părăsit capitolul 1;

"Trei zile mai târziu, după ce a fugit din față, seara, Bunchuk a intrat într-un loc de tranzacționare mare, aflat în prima linie. Luminile erau deja aprinse în case. Frost înăsprit băltoace strat subțire de gheață, și trecători pași rare auzit de departe. Bunchuk a mers, a ascultat cu atenție, evitând străzile iluminate, făcându-și drumul prin aleile pustii. La intrarea în oraș, el a fost aproape lovit într-o patrulă și a fost acum mersul pe jos, cu un Toropka despicătură, agățându-se de garduri, fără a scoate mâna dreaptă din buzunar incredibil de manta ce sunt pătate - zi zăcea îngropat în stodola în pleava.

În oraș a fost o bază a carcasei, au existat unele părți, a existat pericolul de a rula într-o patrulă, așa ceva degetele păroase Bunchuk și încălzit inseparabil pețiol revolver mâner în buzunarul paltonului. "

Să citim al doilea paragraf - ce am învățat? Ei bine, de exemplu, că "în locul a fost baza corpului" și, prin urmare, "exista un pericol de a intra într-o patrulare". Dar indicarea acestui pericol speculativ, conceput pentru a explica prudența lui Bunchuk, nu este de o valoare atât de imutabilă pentru cititor. Pentru el - cititorul - ar fi suficient să avem informațiile obținute din primul paragraf:







Trimiteți-le prietenilor: