Poetul francez - jak prever

Poetul francez - jak prever

Proprietarul farului este prea pasionat de păsări
Mii de păsări zboară spre far.
Mii de oameni cad și se rup.
Orbiți și flămânzi,
Mii de păsări vor pieri.

Nu pot suporta să mă uit la un far de far.






Prea, îi place păsările.
Apoi a decis: vino ce ar putea
Și puneți focul pe far.
Undeva, nava sa prăbușit împotriva pietrelor.
El a navigat cu un acut
departe, o navă plină de păsări.
Mii de păsări din insule îndepărtate,
Mii de păsări au găsit moartea în abis.

Dragi prieteni! Astăzi vreau să vă reamintesc legendarul poet francez. Jacques Prever a câștigat mult timp iubirea și recunoașterea. poemele sale, sarcastic și nemilos, tristul, meditativ și anxios, ceva amuzant și ridicol - și adesea nemilos, trist și amuzant în același timp - dacă sunt adresate direct la noi, personal la fiecare dintre noi.

Întregul sat este îndurerat:
Pasărea rănită se aude țipând,
Singura pasăre din întregul sat.
Singura pisică din întregul sat
Jumătate au prăbușit o pasăre
- Și nu mai auzi că păsările cântă.
Și nu poți auzi pisicile,
Spălați-vă fața cu laba.
Întregul sat simte rău pentru pasăre
"Întregul sat îngropă o pasăre".
Și pisica, invitată la triune,
Se duce în spatele unui sicriu de paie,
Unde se află pasărea moartă.
Fata poartă sicriul,
Și din ochii ei - lacrimile curg.
"Dacă aș fi știut că ți-ar da atâta durere,
"Pisica îi spune,
- M-aș mânca întreg,
Și apoi ți-ar spune,
Când am văzut o pasăre care zbura
- Flying în țări îndepărtate,
Până acum, departe,
Nu este ușor să găsiți drumul înapoi.
Și nu ai fi trist,
Inutilă chinuită de durere.
. Întotdeauna trebuie să termini afacerea.

Poetul francez - jak prever

Viitorul poet a fost expulzat de mai multe ori din școală. La vârsta de 14 ani a părăsit-o cu totul.

Capul spune "nu".
Inima este întotdeauna "da"
- Lumea bucuriei este răspunsul copilului!
Și încăpățânat - profesorului: "nu!"
Aici, la tablă - un dandy,
Și îi pun întrebări,
Faceți sarcina de a decide.
Dintr-o dată un râs neîngrădit sa terminat,
Se șterge de la bord

Hordes de numere și cuvinte,
Semne, nume, date
- Charades de neînțeles
- Și, pentru profesor, în ciuda,
Sub ridiculizarea copiilor sârguincioși,
Culorile colorate,
Este pe o melancolie la tablă
Fericirea atrage o fata.

Educația ulterioară ia fost dată de bistroul de la Paris și de bulevardele pariziene. Boemia a devenit habitat al viitorului poet. Un romantic, un visător și un muncitor dur, mereu îmbrăcat frumos și elegant, cu o țeavă perpetuă sau o țigară în gură.

Poetul francez - jak prever

Transformările fantasmagorice ale personajelor din pildele sale, în incidentele incredibile care au li se întâmplă oamenilor, într-un caleidoscop de metafore neașteptate și asociații jocuri de cuvinte strălucitoare și witticisms auzit în mod clar dragoste pentru oameni, o predilecție pentru copii și păsări, o dragoste de natură. Și anxietate pentru viitor. Acest iubitor al grotescului și paradoxul, inventatorul anticilor mojicesc -ona după un artist deosebit de grav și grijuliu, preocupat de problemele de astăzi, căutând să pătrundă misterul vieții veșnice, în enigma condiției umane. Ca într-o oglindă spartă.







Poetul francez - jak prever

El este prieten cu Picasso, Dali, Ernst, Magritt. În colaborare cu compozitori, chansonnieri, regizori, lucrează în cinematografie și scrie texte pentru cântece și scenarii. Acesta este deja clasicul "Jenny" "Embankment of Mists", "Evening Visitors".

Poetul francez - jak prever

Și filmul "Copiii din district", conform scenariului său, a fost recunoscut drept cea mai bună operă cinematografică a secolului al XX-lea, iar decizia UNESCO a fost declarată o moștenire mondială a culturii.

Poetul francez - jak prever

Melodiile Preverovskie au fost cântate de toate stelele de soi. Aceasta este Catherine Sauvage, Yves Montand, Marlene Dietrich, Simone Signoret, Tino Rossi, Serge Gainsbourg.

În 1954, piesa "Dead Leaves" din Yves Montand a primit "Discul de Aur". Această înregistrare a fost vândută într-un milion de exemplare! Acest cântec a fost cântecul coroanei lui Edith Piaf. Jacques Prever, cunoscut deja ca un compozitor și scenarist, a publicat prima sa carte de poezii "The Lay" în 1946. Această carte mică are o circulație de 3 milioane de exemplare! cântec

În ce zi avem azi?
Același lucru, cu toate acestea, ca întotdeauna,
Buna.
Trăim zi de zi,
Meu preferat.
Ne iubim - trăim și trăim - iubim.
Noi trăim - iubim și iubim - trăim.
Dar nu știm ce înseamnă viața,
Și nu știm ce înseamnă o zi,
Și nu știm ce este dragostea.

Prévert capabil să transforme în interiorul orice situație familiară, trageți afară, pentru ca toți să ridiculizeze absurditatea vieții de zi cu zi, prostia dogmă acceptată. În spatele aparenta simplitate poezia preverovskih - care, dacă te uiți atent, în esența ei nu ușura, ci mai degrabă claritatea și accesibilitatea unui strat superior, tensiune pulsatorie gândire creativă. Și lui aparent fără pretenții în formă vers liber - un sistem poetic echilibrat și verificat, rodul lucrării neobosit al comandantului cuvântului și ritmul, fructe Optimizarea organizării imaginii poetice a iubirii mele.

Dragostea mea.
Astfel de impudenți,
Un astfel de lucru fragil,
Un astfel de blând,
Atât de disperată.
Dragostea mea.
Frumoasă ca ziua lui Dumnezeu
Și urât ca vremea,
Când vremea este rea.
Dragostea este atât de adevărată,
Dragostea este atât de frumoasă,
Un astfel de fericit,
O astfel de bucurie
Și un astfel de modest,
Ce, din frică, tremură ca un copil în întuneric,
I. este atât de arogant,
Ca un îndrăzneț în noaptea neagră.
Dragoste, că în frică le-a aruncat pe alții,
Ceea ce au spus cu gura lor,
Ce le-a făcut palid.
Dragostea timoroasă,
Pentru că am urmărit-o.
Taci, răniți, umiliți, uciși, uitați,
Pentru că l-am deturnat, răniți, umiliți, uciși, uitați.
Dragostea este atât de înfloritoare,
O astfel de viață,
Umplut cu soare.
Aceasta este dragostea mea
Și a ta.
Dragoste care a devenit pentru noi
Ceva pentru totdeauna nou
Și neschimbată.
Tremurând ca o frunză,
Fragil ca o pasăre,
Hot și viu, ca și vara.
Putem cu tine
Du-te și întoarce-te.
Și uita totul.
Și dormi liniștit.
Treziți-vă, suferiți, îmbătrâniți.
Și din nou adormi
Cu gândul la moarte.
Și brusc reînvie în spirit, zâmbet, râde
Și să crești tânăr.
Și dragostea noastră este neschimbată
- încăpățânat ca un mistreț,
Trăiți ca o dorință,
Crud ca memorie,
Foarte prost ca regretul,
Tender ca amintiri,
Rece, ca marmură,
Frumos ca lumina zilei,
Fragil ca un copil
- Se uită la noi cu un zâmbet,
Cu noi fără cuvinte spune,
Și i-am dat-o razna.
Eu țip,
Apelarea la tine,
Apelarea la mine.
Mă rog
Pentru tine, pentru tine și pentru toți iubitorii,
Pentru toți cei care au iubit.
Eu țip
Pentru tine, pentru tine și pentru toți,
Cine nu știu
- Destul
Cu noi pentru totdeauna!
Cu noi, ca și înainte,
Respecte!
Nu ne lăsa!
Nu pleca!
Noi, pe care ne-am iubit unii pe alții,
Te-am uitat.
Dar nu ne lăsa!
Tu, dragoste, ești doar unul pe Pământ.
Nu lăsați inima noastră să se răcească,
Pentru totdeauna cu noi!
Oriunde ne-ar arunca viața,
Dă-ne un semn mântuitor Între întunericul impenetrabil,
În cartierele de memorie strălucește Beam,
Dă-ne o întindere și salvează-ne!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: