Sfaturi pentru servicii de traducere și agenție de traduceri pentru promovarea site-urilor web

Prima caracteristică este oferta excesivă

Cum să promovați serviciile de traducere în condiții de concurență acerbă și de ofertare excesivă? Creați ceva nou. Căutați site-ul agenției dvs. de traducere prin ochii clientului. Găsiți ceva care, în opinia dvs., poate fi util pentru client și pune accentul pe acest lucru. De exemplu, aveți un algoritm bun pentru calcularea costului de traducere a diferitelor formate de fișiere. Creați un formular pentru calcularea online a prețului de transfer pe site. Sau există și traducători medicali în stat, care în sine este un fenomen rar. Scrie despre acest lucru pe site și pune accentul pe traducerea medicală. Dacă sunteți puternic în jurisprudență - oferiți servicii suplimentare, pe lângă traducere. Aveți un programator bun sau un webmaster care va înțelege "dezasamblarea-asamblarea" resurselor programului? Scrieți o secțiune pe site-ul despre localizarea software-ului.













Sfaturi privind promovarea

A doua caracteristică este gradul de cunoaștere a clienților

În realitate, majoritatea clienților nu au prea multe de-a face cu activitățile de traducere și au o idee vagă despre procesele de lucru în biroul de traduceri, procedura de furnizare a serviciilor, criteriile de calitate pentru traducere și prețurile. Crearea proiectului nostru în comparație cu calitatea activității traducătorilor online a fost inițiată de faptul că mulți clienți sunt convinși că societățile de traduceri sunt implicate în revizuirea traducerilor făcute de mașină. Trebuie să dovedim în fiecare săptămână clienților că traducerea automată este încă departe de ceea ce face traducătorul profesionist.

Utilizați textele site-ului pentru a explica clientului avantajele dvs., și nu pentru a le ascunde și confunda clientul.

Elementul al treilea - arata ca

Copiați sfat







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: