Asimetria semnului lingvistic în vocabular și gramatică

Asimetria semnului lingvistic în vocabular și gramatică

Astfel, dacă presupunem că astfel de unități de limbi străine ca morfeme, cuvinte, fraze și propoziții - sunt semnele și semnele limbajului tendința inerentă de a dezvolta asimetria poate fi oarecum mai mare decât se obișnuiește în manuale, să interpreteze noțiunea de sinonime, omonime și polysemy, deoarece toate aceste fenomene pot fi reprezentate atât în ​​vocabular, cât și în gramatică (atât în ​​morfologie cât și în sintaxă).







Aproape orice elev nu va avea dificultăți dacă este rugat să dea exemple de sinonimie lexicală. Mulți, de asemenea, nu vor fi dificili să demonstreze cunoașterea clasificării cuvintelor-sinonime. Deci, în special, într-o serie de manuale școlare este obișnuit să distingem sinonimele complete și parțiale, precum și:

• sinonime conceptuale sau ideografice (independente și autonome);

• sinonime stilistice sau funcționale (actor și liceu);

• sinonime emoțional-evaluative sau expresive (băiat, băiat, băiat);

• Sinonime contextuale (contextuale) ("jocul, deportarea, fagonul" (ASGriboedov)).

Dar, de fapt, cu fenomenul de sinonimie ne ocupăm de fiecare dată când un semn (sau un plan de conținut) poate fi asociat cu două sau mai multe semnificative (planuri de exprimare). În mod mai clar, aceasta arată:

Vom descrie în acești termeni sinonime lexicale Lingvistică, Limbă, Lingvistică: ei au într-adevăr același plan de conținut, așa cum se face referire la aceeași știință (știința de a avea limba ca obiect principal de studiu). Și acesta conținut corespunde planul celor trei planuri de exprimare - diferite șir de sunete în vorbire sau în litere scris (de exemplu, trei substantive aparent diferite). În mod similar, cazurile de sinonimie între unitățile mai mici (morfeme) sau bó(cuvintele și propozițiile) decât cuvintele.

Ca morfeme derivate sinonime, se poate considera sufixele cu acelasi semn, o indicatie a unei persoane sau a unei fiinte vii a sexului feminin. Cu acest semnificat se vor referi diferite mijloace: -k- (→ vecin vecin) -ank- (greacă → greacă), -enk- (→ cerșetor cerșetor), -ovk- (→ rogue rogue) -its- (Tiger → tigru); -natura- (profesor → profesor); -ih- (elefant → elefant); -in- (zeu → zeita); -Ș- (gigant → giantess). În limba rusă există o mulțime de sinonime flexionare morfemelor - finaluri: Ym / -yut și -la / -yat (adică - a treia persoana verbe plural, de exemplu: scris, cântând, respira, stai ..); e, y / th, u (.... semnificat - n unități de date h substantive, cum ar fi birouri, mese, cal, fiica), și altele.

În mod similar, putem vorbi de sinonimie sintactică - atât la nivel de fraze, cât și la nivelul de fraze întregi: la urma urmei, aceste unități, în ciuda structurii lor diferite si nealinierea externe pot transmite similare sau exact același înțeles și pot fi interschimbate unele cu altele. Astfel, sinonimele sunt frazele inelului inelului mamei și al mamei. rochie de bumbac și o rochie de stambă, dreptul de una și dreptul pentru toți, etc. Exemple de sugestii sinonime :. Am fost tăcut, neștiind cum să ies din această situație, am fost tăcut, așa că nu știu, cum pot ieși din această situație, și eu era tăcut, pentru că nu știa cum să iasă din această situație.

Asimetria unui semn lingvistic poate apărea, de asemenea, după cum urmează:

O astfel de imagine descrie simultan situația polisemiei sau a polisemiei. și situația de omonimie - în funcție de cât de departe sau diferit au difuzat diferiții semnificanți, indiferent dacă aceștia pot fi încă considerați coexistenți într-o unitate lingvistică sau nu mai sunt [i].

Se pare că noțiunea de omonime lexicale (și diferite tipuri de omonime - omografiile, homophones, omonime omoform și pline) și polisemia lexicală reprezentate în mod adecvat și clar în manualele școlare și manuale. De exemplu, în limba rusă modernă, plin de omonime vor fi grimasa substantivelor și "coaja" minelor; a străluci și a dedica sunt homofone; dýhi și spiritú[t] esta și [t] esta - omografe; trei ca o formă a verbului și trei ca o formă omoformă. Multe cuvinte vor avea semnificație în limba rusă. De exemplu, tabelul substantiv are valori:. 1) o piesă de mobilier, 2) tipul de alimente, 3) separarea instituției, etc; verb merge importante: 1) mutare, 2) să opereze (pe mecanisme), 3) scăderea (aproximativ zăpadă sau ploaie), și 4) îmbunătățite, 5) potrivit pentru a fi o față, și alții.

Poate morfemurile să fie multiple? Desigur, poate - atât de rădăcină și de a aplica. Mai mult decât atât, polisemia în aplicațiile cuvânt-formative și inflexionale în limbaj se manifestă în moduri diferite. Să luăm, de exemplu, prefixul cu mai multe valori pentru sfârșitul cu mai multe valori. Prefixul de mai sus conține o serie de semnificații, care în termenii noștri pot fi formulați după cum urmează: un semnificator corespunde unor semnificanți diferiți. Acest prefix în legătură cu verbele poate indica: 1) începutul acțiunii (de vorbit); 2) limita sau rezultatul acțiunii (asfaltate); 3) aducerea acțiunii într-o măsură extremă (hrană); 4) răspândirea acțiunii pentru anumite limite (unitate); 5) umplerea, acoperind ceva cu ajutorul unor acțiuni (smudge); 6) acțiune incidentă pe termen scurt (vedere); 7) actiune repetata, de obicei imbunatatirea precedentei (confiscare). Pentru sfârșitul (de exemplu, în lumina adjectivă sau în cantina substantivului) există trei semnificații - nominative, singulare, feminine.







Pentru multi-evaluate morfeme flexionare caracterizată prin faptul că acestea sunt inerente ambiguitate se manifestă în toate cazurile, utilizarea lor în discursul, indiferent la ce bază au fost atașate, și anume, polisemia lor există întotdeauna în dicționar și în text. Un polisemia affixes derivaționale inerente, manifestat într-un mod diferit: de regulă, o putem vedea în întregime numai în dicționar, iar textul este de multe ori „retras“, datorită faptului că, în plus față de această sau că, pe baza de obicei puse în aplicare unele este un sens specific: acțiunea incidentală în înregistrare, acțiunea repetată de "îmbunătățire" în sniffing etc. În plus, contextul în care se întâlnește derivatul cu acest morfem poate indica și prefixul sau sufixul specific selectat.

În limba rusă, există, de asemenea, multe morfeme (atât rădăcini, cât și atașate) care au omonimele lor. Deci, sufixul -k-. menționată anterior în legătură cu fenomenul sinonimiei, nu poate să formeze numai perechi în funcție de genul gramatic (ca și în violonistul → violonist). El poate avea și alte posibilități de formare a cuvintelor, care ar fi mai rezonabil să nu se considere valori diferite ale aceluiași morfem, ci morfeme separate cu semnificațiile lor. De exemplu, pe lângă numele -k-, puteți selecta al doilea sufix -k-. formarea de verbe și substantive având o valoare instrumente sau dispozitive pentru a face orice acțiune (mistrie), obiect al acțiunii (tinctură) acțiunii (curățare). Există un al treilea sufix -k-. cu ajutorul căruia substantive se formează din adjective, participi sau chiar din întregi combinații de cuvinte cu adjective. -k- Acest lucru poate indica un subiect sau obiect care are orice (Lance nisip, un singuratic, Sivka) indicație sau de calitate, la diferite obiecte specifice sau fenomene (tocană, piper vodcă, geaca de piele), instituții și întreprinderi (Trohgorka, Tretyakov, opt ani) și altele asemenea. Un alt k-formează substantive din substantive, oferindu-le valoarea singularității (scale, caramel, carton). Nu este greu să găsești omonimuri printre aplecțiile inflexibile: - și în cuvântul spun, este importantă a doua. u h. va comanda. Knuckle.; și într-un cuvânt au indicat multe. h.; - și în cazul acestor șoareci înseamnă nume. n. pl. h.; în expresia netmyshi - gen. etc .; și în frază dați datele mouse-ului. n. singular Pot exista cazuri omonimie între morfeme de diferite tipuri: de exemplu, asociat -Y- rădăcină în verbe încălțate, dezbracă are prefix omonime (evacuare) de închidere omonime (birou de scris și în pădure); homonimele vor fi prefixul a- (agnosticism), sufixul -a- (rezolvarea) și mai multe finalizări -a (mamă, masă, liniște, ochiá ).

Omonimia și polisemia apar la nivelul sintaxei. Dacă luăm fratele fraza portret din context, atunci putem atribui un număr de diferite mijloace, în vigoare ambiguitatea cazului genitiv în limba rusă. Dacă avem în vedere subiectul genitiv, expresia înseamnă portret, frate pictat „în cazul în care obiectul genitiv, însemnând“ portret, care descrie un frate „în cazul în care acest lucru este accesoriile genitiv, vom vedea un sens -“ portret , aparținând fratelui ". Poate avea în minte și toate simțurile dintr-o dată, dacă fratele meu - un artist care a scris propriul portret, iar portretul îi aparține. Sunt combinații ambigue și frazeologice: astfel, arătând nas poate însemna atât „să apară pentru o perioadă scurtă de timp“, și „pentru a șicana pe cineva".

Pe plan extern, aceleași fraze (cu privire la planul de expresie) pot avea semnificații diferite, adică vor fi aliniate planurile de conținut diferite. Aici puteți vedea diferite tipuri de ambiguitate: și din cauza diferitelor fenomene lingvistice, a fost motivul, și în funcție de faptul dacă există această ambiguitate și în scris, și în vorbire, sau pur și simplu în oricare dintre formă. Deci, atât în ​​scris, cât și în discursul oral, va exista o înțelegere dublă a următoarelor fraze:

El îi iubește mai mult pe mamă decât pe tine "o iubește mai mult pe mama decât pe tine" (1) și "o iubește mai mult pe mama decât o iubești" (2);

El știe să se facă să asculte "el știe cum să-i facă pe ceilalți să-l asculte" (1) și "el știe să se asculte când ceilalți vorbesc" (2);

Sa întâlnit cu sora fetei, care se întorcea de la o odihnă "sora fetei se odihnea" (1) și "fata însăși se odihnea" (2);

În cazul în care stelele sunt aprinse, înseamnă că cineva este ceva -nibudnuzhno'kto se aprinde (= cauze de ardere) stele, și este apoi necesar pentru alții „(1) și“ stelele (oameni celebri =) „aprins“ (= distractiv, distractiv) se și ar trebui să fie interesant pentru alții (2).

În unele situații, atunci când este posibil înțelegerea ambiguă a propunerilor, această dualitate este doar litera (deoarece nu are nevoie de nici semne de punctuație), dar în intonația de vorbire pot discrimina - în mare parte datorită diferitelor opțiuni de fraze de divizare în Syntagma [ii]. De exemplu, aceste linii dintr-un poem I.Severyanina „cruiser brazilian“ poate fi citit în două moduri: El va spune despre Ganga Azure, pentru lepra răului // orangutangoviOn spune despre Ganga Azure, pentru lepra răului // orangutangov.I opredeleniezlyhbudet se referă fie kprokazam sau korangutangam .Dacă am predlozhenieU mama bedapodelit două sintagme, astfel încât granița dintre ele va avea loc după slovanas (avem probleme cu mama //), atunci există un sens: „sa întâmplat vreo nenorocire mama spunând“. Dacă noi spunem că o altă intonație și articularea cu alte sintagmatic (Avem probleme cu mama //) Acest lucru înseamnă că expresia va fi diferit: „ambele - și vorbitor, iar mama lui - au existat un fel de probleme".

În unele cazuri, poate să apară omonimie unități lingvistice diferite - de exemplu, cuvinte sau expresii (de obicei, există homophones)

Ceea ce spunea Napoleon,

Când a fost pe teren?

Ani până la o sută cresc

Suntem fără bătrânețe (VV Mayakovsky).

O mulțime de exemple de acest tip de omonime pot fi găsite în lucrările lui rus D.D.Minaeva poet satiric:

Regiunea rimă este elementul meu,

Și scriu cu ușurință poezii ...

Chiar și pietrele maro finlandeze







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: