Și băieții sunt sângeroși în ochi

Ca un ciocan bătătorit în replicile urechilor,
Și totul este greață, iar capul se rotește,
Și băieții sunt sângeroși în ochi.
Și bucuros să alerg, dar nicăieri. groaznic!
Da, el este jalnic în care conștiința este necurată.







Imaginea vie a "băieților sângeroși" din textul lui Pushkin nu ar trebui interpretată ca o fantomă (sau fantome) specifice a lui Tsarevich Dimitri, care urmărește regele ucigaș. Pușkin a folosit aici una dintre variantele dialectului Pskov "băieți în ochi" - adică "orbire în ochi". În alte dialecte există unități frazeologice similare cu același înțeles: "cuiburi în ochi rulează în jurul", "muște în ochi". "Băieții" din această expresie dialectală nu sunt accidentali: în multe limbi indo-europene (atât antice cât și moderne), copilul și elevul sunt denotate de același cuvânt.







În linia lui Pushkin, adjectivul "sângeros" nu înseamnă "sânge", ci înseamnă "purpuriu, roșu în sânge, roșu"; "Băieți în sânge în ochi", împreună cu greață și amețeli, indică starea fizică dureroasă a țarului Boris - este bolnav și se pare că este ceva. Cu toate acestea, epitetul "sângeros" simbolizează și conștiința dureroasă a lui Boris Godunov, care, conform complotului tragediei, este o crimă sângeroasă.

AS Pușkin a îmbogățit discursul dialectic tradițional, adăugându-i un al doilea strat semantic: pe lângă descrierea buzelor în ochii lui, "băieții sângeroși" au lăsat să se înțeleagă fără echivoc prințul asasinat.

Ultima linie a pasajului citat a devenit, de asemenea, o bine cunoscută frazeologie, deși frecvența utilizării este considerabil inferioară "băieților sângeroși".

În jurnalismul modern





Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: