Alphabet, stres în limba poloneză, reguli pentru citirea scrisorilor poloneze

Alphabet, stres în limba poloneză, reguli pentru citirea scrisorilor poloneze

Blogul lui Maria Finko - călătorim împreună

Alphabet, stres în limba poloneză, reguli pentru citirea scrisorilor poloneze

Potrivit datelor Wikipedia, limba poloneză este locală la aproximativ 38 de milioane de persoane din Polonia. Ca al doilea polonez străin deține aproximativ 5-10 milioane de persoane în afara Poloniei. Toate acestea traduc poloneza pe locul al treilea în grupul de limbi slave în ceea ce privește numărul de persoane care o vorbește după limbile rusă și ucraineană.







Știu rusă și ucraineană, așa că face studiul polonez un pic mai ușor.

În opinia mea, este în mod tradițional prima temă în studiul limbilor străine - învățarea alfabetului, fonetica - cel mai plictisitor, dar nu au învățat sau nu înțelege alfabetul și pronunția ei, pentru a merge mai departe în învățarea unei limbi nu are nici un sens. Am act de faptul că, în majoritatea cazurilor, citirea corectă a cuvintelor limbii poloneze - o rată de succes de 90% în traducerea sa, cât mai multe dintre cuvintele poloneze, cum ar fi rusă sau ucraineană pronunției, dar scrise într-un mod complet diferit.







O lecție scurtă de la vorbitorul nativ, care explică pronunțarea scrisorilor care nu sunt în limba rusă și ucraineană:

În primul rând, observăm că, în contrast cu limba rusă și ucraineană în Polonia folosesc alfabetul latin, care include semne diacritice, cum ar fi kreska (c, n, Ó, s, z), KROPKA (ż), ogonek (±, e) și o bară (ł). În alfabetul polonez, 32 de litere, dintre care 9 sunt vocale și 23 consoane + 7 digografe.

În al doilea rând, alfabetul în sine arată astfel:

Ar trebui amintit că în poloneză există litere și combinații de litere care sunt scrise diferit, dar desemnează un sunet. Acestea includ:

ó = u; ch = h; rz = ż; ci = ć; dzi = dź; ni = ń; si = ś; zi = ź

Și ultimul nuanță pe care trebuie să o cunoașteți despre alfabetul polonez. Literele x, v, q nu sunt în limba poloneză, dar apar în cuvintele împrumutate.

Accent în poloneză

Cel mai simplu lucru în poloneză este stresul. Regula generală este că stresul intră mereu pe penultima silabă, aceasta se aplică la 99% dintre cuvinte. Dar există un lucru pe care îl știu din experiența mea despre limba poloneză - în orice regulă există întotdeauna excepții. Prin urmare, trebuie amintite următoarele excepții din regulile de stres.

În al treilea rând de la sfârșitul cuvântului, stresul șilabelor scade:

  • Cuvintele de origine greacă, care se termină la ika / yka. De exemplu, matematika, aryfmetika. Este ușor de reținut, pentru că în accent rusesc cade pe aceleași șiruri;
  • În verbele din trecut, eu și al II-lea al pluralului (meu, wy). De exemplu, czyta li - czyta liśmy;
  • În verbele înclinației condiționate a singularului. De exemplu, przeczy tałbym.

O altă regulă de stres: dacă există două cuvinte monosilibice unul lângă celălalt, de exemplu, ni e znam, stresul cade pe primul cuvânt.

Cuvintele de origine străină în limba poloneză își păstrează de obicei sunetul original, de exemplu, meniul. Renome. ureche rbola.

Și ar trebui să fie, de asemenea, amintit că, în poloneză vocalele neaccentuate sunt pronunțate ca șoc, trebuie să pronunță în mod clar fiecare sunet, fără a înlocui cu un alt sunet. În această limbă poloneză este similar cu limba ucraineană. Îmi amintesc cum în școală am scris dictaturi pe limba ucraineană conform principiului "cum este auzit și este scris". În ceea ce privește vocalele poloneze, această afirmație este, de asemenea, adevărată.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: