7 Fapte puțin cunoscute despre cântecul besame mucho și autorul său - ziarul rusesc

Înainte de primele sărutări

Un roman cu "McKenna"

O mulțime de sărutări și frumos Velazquez a primit celebrul actor de la Hollywood Gregory Peck, cunoscut în special pentru rolurile principale din filmul „Roman Holiday“ și „aur McKenna.“ - Consuelita, Besame mucho! - nu o dată, nu de două ori, după ce s-au întâlnit răsfățatul femeilor Peck a cerut fetei să-și îndeplinească cântecul ei celebru pentru actori colegi de la petreceri, și în timp ea a început să perceapă fraza literalmente. Cu toate acestea, până în relație mai serioasă nu este plecat, dar Peck chiar considerat, nu dacă să părăsească soția sa, o blonda din Finlanda, pentru un mexican sufocant, sa dus la cap. Apropo, frumos roman Consuelo și Grigorie a dat naștere la legenda care spune el: Velasquez compus lovit său, punând în fața o fotografie a lui Peck în costum de cowboy chic. Cu toate acestea, în timp ce faimosul actor nu a început chiar de carieră la Hollywood și, desigur, nu a putut inspira pe tânărul pianist pe o scriere capodoperă. De fapt, piesa a fost creat sub influența o arie din opera spaniolul Enrique Granados Goyescas.







Del Rio, al doilea dublu

Este interesant faptul că pianistul Velasquez aproape sa îndrăgostit de faimosul regizor Walt Disney. El a vrut astfel să folosească produsul unui tânăr mexican într-unul din următoarele filme, pe care la invitat la Hollywood. Fata a fost pur și simplu șocată: într-o țară în care toată lumea vorbea engleza, ea a auzit de multe ori cântecul ei, care a fost în mod constant jucat la posturile de radio locale și a jucat în cafenele. Consuelo a părut lui Disney o surpriză similară cu amanta sa, actrița mexicană Dolores del Rio, care a făcut o carieră amețitoare la Hollywood. Ceva de genul asta trebuia să se întâmple cu Velazquez. Dar, în primul rând, relația ei cu Disney nu a devenit romantică, și, în al doilea rând, trecând cu succes testul, sa întors brusc în Mexico City. Din nou, Consuelo a decis totul pe mama. Învățând despre perspectivele fiicei sale, Donna Velasquez sa întâlnit cu Disney și a spus că nu poate fi vorba de lucru în SUA.







"Plin înainte" și "Ei bine, așteptați"

Animate studio de film Disney „Trei Călăreți“ (Los Caballeros tres), lansat pe ecrane late în 1944, a fost prima lucrare în care a sunat celebrul Besame mucho. Apoi a fost pictura mexicana "Full Throttle" (A Toda Maquina, 1951), filmul european "Casablanca - un cuib de spioni" (Noches de Casablanca, 1963) și proiectul documentar "Let It Be" (Let It Be, 1970) despre legendarul Fab“ patru ". „Tagged“ cântec și primul film sovietic, care a primit „Oscar“ - „Moscova nu crede in lacrimi“ (1980). În capodopera ei, Velazquez a cântat formația Los Paraguayos. În total, în lista de filme, ale căror directori nu aveau un cântec despre sărutări fierbinți - despre douăsprezece nume. Pentru ei puteți adăuga mai multe muzicale latino-americane și chiar și a 14-a serie de desene animate "Ei bine, așteptați!"

De la Sinatra la McCartney

Am fost fascinați de Velasquez și de "Beatles". Au interpretat în mod repetat și au înregistrat melodia, iar Paul McCartney a inspirat lucrarea celebrului ieri.

Am aflat doar prin voce

Versuri de Consuelo Velasquez:

Besame, besame mucho,

Como și fuera esta noche la ultima vez.

Besame, besame mucho,

Que tengo miedo perderte, perderte despues.

Querio tenerte muy cerca,

Mirarme en tus ojos, verte junto a mi.

Piensa que tal vez manana

Iată-ți exemplele, muy lejos de ti.

Besame, besame mucho,

Como și fuera esta noche la ultima vez.

Besame, besame mucho,

Que tengo miedo perderte, perderte despues.

Traducerea lui Vladimir Shcherbakov:

Sărută-mă, sărută-mă mai tare,

Ca și cum această noapte ar fi ultima noastră.

Sărută-mă, sărută-mă mai tare -

Mă tem că pierd, te voi pierde pentru totdeauna.

Vreau să te vadă la mine,

Cu tine să fii aproape, în ochii tăi să te uiți a ta.

Vom fi foarte,

Sărută-mă, sărută-mă mai tare,

Ca și cum această noapte ar fi ultima noastră.

Sărută-mă, sărută-mă mai tare -

Mă tem că pierd, te voi pierde pentru totdeauna.







Trimiteți-le prietenilor: