Prezentarea pe tema lecției 11 prezintă discursul kuban - un mijloc de comunicare a populației în România

Prezentarea pe: „Curs 11 Caracteristici vorbesc Kuban vorbesc - un mijloc de comunicare a populației într-o anumită zonă în dialectul istoric al-razhena spirituale.“ - Transcrierea:

1 Caracteristica dialectului kuban Govor este un mijloc de comunicare a populației într-o anumită zonă dezvoltată istoric. Dialectul reflectă cultura spirituală, materială a locuitorilor din regiune, ritualuri și tradiții.

Prezentarea pe tema lecției 11 prezintă discursul kuban - un mijloc de comunicare a populației în România







2 Apariția dialectelor kubane ale dialectelor kubane a apărut pe baza limbilor deja existente - ca urmare a reinstalării populației din teritoriile Ucrainei și regiunilor din sudul Rusiei. A existat un amestec de limbi, populații, s-au format noi variante ale discursului local.

Prezentarea pe tema lecției 11 prezintă discursul kuban - un mijloc de comunicare a populației în România

3 Proprietăți dialecte Kuban Balakay (în fosta stanitsy Negru); Vorbesc (în liniare și pentru Kuban). Particularitățile dialectelor din Kuban sunt atât de ciudate încât adesea seamănă cu un limbaj unic care este la fel de ușor de înțeles pentru toți locuitorii din regiune. Nu este întâmplător faptul că, când au fost întrebați ce limbi vorbesc cazacii kubani în rusă sau ucraineană, ei răspund adesea: "Despre noi, despre cazac. În Kuban! ".

Prezentarea pe tema lecției 11 prezintă discursul kuban - un mijloc de comunicare a populației în România

4 Aceste diferite convulsivă Kuban cazaci - lentoarea, ușurința de pronunție a sunetului Sunetul este adesea confundat cu vocala sunet în, mai ales la începutul cuvintelor: nepoata (nepoata). Sunete și o sub influența limbii ucrainene nu este adesea delimitată: zhovto (galben), a scrie (pi-sal). f sunet în Kuban pronunțată ca de vorbire sau ca o combinație de sunet HF x: (față) metehve (ITF) hvershal (Feld-parts) kohve (cafea), Kokhta (jacheta) ohvitser (ofițer). La sfârșitul unui cuvânt consoane adesea atenuat: STEP (STEP), cyan (albastru), svekrov (soacra).

Prezentarea pe tema lecției 11 prezintă discursul kuban - un mijloc de comunicare a populației în România






5 Cuvinte de dialect Unele cuvinte dialect sunt similare cu cuvintele limbii literare rusești, dar au un înțeles diferit. De exemplu, cuvântul "tortură" în limba literară înseamnă torturarea, și în discursul kuban - să întrebați. Cuvântul "scoarță" în limbajul literar implică mângâierea câinelui și în dialectul kuban - să jure, să cerceteze.

Prezentarea pe tema lecției 11 prezintă discursul kuban - un mijloc de comunicare a populației în România

6 nume dialect teritorii Usolye (floodplain) Yaruga (viroaga mare), Padin (șes), canotaj (dig peste râu), baerak (făgaș) mochak (mlăștinoase, șes), coamă (crescute fâșie de pământ din Carr , plavni).

Prezentarea pe tema lecției 11 prezintă discursul kuban - un mijloc de comunicare a populației în România

7 procese de muncă, unelte tradiționale Grabarka (Podbornoe lopata) (portionarea greblat într-o grămadă) kyrpyli (furcă de lemn) pritrusit (stropească) dyrkach (coadă de mătură) Rubel (un dispozitiv pentru călcat rufe).

8 Denumirile de clădiri rezidențiale și comerciale dvorishche (conac cu verande, barnyard) Krynitsa (neechipat bine, sursa) kutah (vărsat, extensie) mânji (Hata, acoperite cu lut) Pogrebnyak (locul unde pivniță), un dulap ( apleca, cutie de lemn pentru depozitarea cerealelor) Khalabuda (un cort, o clădire temporară), gorische (vest), plafonul (est) - mansardă

Prezentarea pe tema lecției 11 prezintă discursul kuban - un mijloc de comunicare a populației în România

9 Numele de haine și pantofi fluture (frill pe pulover), o capota (capac în formă de glugă, pălării de top uzate), o carcasă (haine de iarnă din piele de oaie tăbăcite cu miros profund), Postol (pantofi moi de tăbăcită), parcurgere (haine lungi superioare ) spidnytsa (jupa), chuvyak (pantofi de piele de lumină), Bichura (încălțăminte de piele de porc rawhide).

10 relații de familie, ritualuri și obiceiuri de echipa (soția), covorașe (mama), nevistka (soție, fiu sau frate), Petrivka (Ziua Sf. Petru), vizita (stropite cu cereale în casă în ajunul Anului Nou cu dorința recoltei), casa (familie, rude ) svekruha (mama sotului), schedrovki (svyatoch Nye cântec dedicat reuniunii nou an).

11 Caracteristici ale utilizării dialecte ale aceleiași rădăcini, dar și alte sufixe sau prefixe (pereboy -sboy, nadgolod - foame, zasedka - godyt ambuscadă - te rog, vpiymat - captura bliznyaty - gemeni). Genul de mijloc este înlocuit de femeie sau masculin (în fereastra să se uite, prosoapele atârnau). Tulpini și sufixe specifice (litită, accident vascular cerebral, bulb, mere, cortex).

12 relație vorbește dialecte nu Kuban pot fi tratate ca neînțelegere de vorbire sau limbaj de eroare. Cuvintele, folosite cu succes, îmbogățesc discursul local, îl fac suculent, unic. Cuvintele și dialectele dialectale, datorită legăturii lor cu viața și viața, hrănesc limba literară. Murind dialecte duce la clișee în limba literară, se deschide la împrumuturile masive și inutile de limbi străine, care, la rândul său, spo-priv pierderea iremediabilă a moștenirii noastre spirituale.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: