Otomo yakamoti și fata de la atingere, poezia japoneză

Otomo Yakamoto și fata din Casa

Aceasta este doar ipoteza mea personală. Construite pe lectură corespondența lor. Chiar și aici, nu sunt specificate, ce se scriu reciproc. Dar intuitiv toate acestea se simt - o dragoste care a trăit foarte adânc în inimile lor. Și sa căsătorit cu iubitul său (așa cum spun sursele).







Mireasa Lui iubit, și apoi soția nu se poate spune nimic - toate poeziile incluse în colecția Man'yoshu deoarece răspunde la el - toate poemele scrise de mama ei, celebrul poet și auto Yakamoti.

Aceeași fată care a fost înainte de a cunoscut iubita lui - a scris ea. Și vremea - că sentimentele ei erau mai profunde. Prin urmare, consider că este frumos. E frumoasă, fata de la Casa. Poate am greșit și nu este dragostea vieții ei. Apoi, iartă-mă pentru amuzamentul meu. Prin cordialitate, skvozyaschey în poezia sa, în mod eronat, că el a scris poeziile sale, care sunt pozitionate ca fata de la Casa, o fată necunoscută și călugăriță.

O selecție din antologia lui Mangyushu, traducere de A.E. Gluskina

Trei cântece ale virginului Kas, trimise de Otomo Yakamoti

Radacinile stacojii ale lui Murasaki,

Ce este acoperit în câmpul Tsukum,

Astăzi am îmbrăcat rochia.

Dar n-am avut timp să îmi pun acea rochie,

Cum au învățat toți oamenii despre mine!







Manu vale cu iarbă puțin adâncă

În țara Mitinoku

Dar înainte de mine mereu

Merită imaginea ta, dragă!

Sub pietrele sălbatice

În defileul muntelui

Rădăcinile rădăcinilor sunt profunde.

Etern legat de jurământul iubirii

Inima ta nu te poate uita!

Cântecul lui Otomo Yakamoti

Printre munții întinși

Spursurile de roci sunt verticale,

Sufletul înflorit este dificil pentru mine să rup,

Și, prin urmare, semnul sfânt de interdicție

Este necesar, lăsându-mă, să mă prind de memorie!

Douăzeci și patru de cântece fete din genul Casa, trimise de Otomo Yakamoti

Pe darul meu, pe care l-am dat pentru memorie,

Uită-te mereu și ține-ți minte!

Firul din anii nou-yashmov este lung -

Și pentru o lungă perioadă de timp - câți ani vor dura -

Îți voi aminti de asemenea!

Ca și pini de Matsu pe Muntele Toba,

Acolo unde păsările zboară albe,

Te aștept tot timpul.

La urma urmei, "Matsu" înseamnă "așteptați".

Oh, acele luni, că te aștept, tânjesc ...

Ah, fără să știe nimic despre mine,

Plictisit în satul Tama îndepărtat,

În cazul în care în mod vechi În dans ei valurile lor mâneci,

Nu ai venit niciodată în casa mea,

Cum v-am așteptat!

Vă puteți gândi:

"Anii Novoyashmov au trecut deja,

Acum este la fel ", -

Dar nu pot să cred, te rog, draga mea,

Numele meu este încă tăcut!

Oh, despre dragostea mea

Ai spus oamenilor?

Am văzut într-un vis,

Că sicriul este scump

Au deschis-o și au lăsat-o deschisă.

Ca o macara plâns în întunericul unei nopți negre, -

Doar un strigăt poate fi auzit de departe, -

Voi plânge, de asemenea,

Doar știri despre tine din țările îndepărtate

Și nu te mai văd niciodată aici?

Sub un pin mic

Stau, plin de durere și dorință!







Trimiteți-le prietenilor: